32. La Commission de la fonction publique contrôle le recrutement et le placement du personnel dans toutes les institutions publiques. | UN | 32- وتشرف لجنة الخدمة العامة على توظيف الموظفين وتنسيبهم في جميع المؤسسات العامة. |
Une loi d'application et des mesures règlementaires dans toutes les institutions publiques seront nécessaires pour garantir la stricte observance des prescrits de la Constitution en la matière. | UN | ويقتضي الأمر وضع قانون ينظم تطبيق الاتفاقية، واتخاذ ما يلزم من تدابير نظامية في جميع المؤسسات العامة لضمان التقيد الصارم بأحكام الاتفاقية في هذا المجال. |
Néanmoins, le Gouvernement doit encore approuver la loi organique du Bureau de l'Inspecteur général, qui exerce des fonctions de contrôle sur les organismes publics, et mettre en place des bureaux de contrôle interne dans toutes les institutions publiques. | UN | بيد أنه ما زال يلزم الحكومة أن توافق على القانون الأساسي لمكتب المفتش العام، الذي يمارس مهام الرقابة على الوكالات الحكومية، وأن تنشئ مكاتب للرقابة الداخلية في جميع المؤسسات العامة. |
Cet organe doit s'assurer que ces textes seront mis en application dans tous les organismes publics dans un délai de deux ans. | UN | وتسهر اللجنة على إنفاذ القانون في جميع المؤسسات العامة في غضون سنتين. |
Il demeure par ailleurs préoccupé par le fait que le mécanisme national de promotion de la femme dispose de moyens limités pour appuyer l'application de la stratégie de prise en compte systématique de perspectives sexospécifiques dans tous les organismes publics. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة كذلك إزاء القدرات المحدودة للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة لدعم تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العامة. |
6. Souligne l'importance que revêt l'existence de systèmes de gestion et d'administration des affaires publiques transparents et responsables pour toutes les institutions publiques et privées nationales et internationales; | UN | ٦ - تشدد على أهمية شفافية الحكم واﻹدارة ومساءلتهما في جميع المؤسسات العامة والخاصة الوطنية منها والدولية؛ |
:: Renforcer le Haut-Conseil des comptes et lui donner les moyens de procéder à un bilan financier et administratif systématique de toutes les institutions publiques; | UN | :: تقوية المجلس الأعلى للحسابات وتمكينه من القيام بالمراجعة المالية والإدارية في جميع المؤسسات العامة بشكل منتظم. |
n) Nous soulignerons l'importance d'une gestion et d'une administration transparentes et responsables dans toutes les institutions publiques et privées, nationales et internationales; | UN | )ن( تأكيد أهمية شفافية الحكم والادارة وخضوعهما للمساءلة في جميع المؤسسات العامة والخاصة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
Recommandation 9 : Il est recommandé que la MINUK, en collaboration avec les autorités kosovares concernées, instaure et promeuve le principe de l'emploi au mérite dans toutes les institutions publiques (IV03/365/09). | UN | التوصية 9: يوصى بـأن تقـوم البعثة، بالتعاون مع السلطات المختصـة في كوسوفو، بإنشاء وتشجيع مفهـوم التوظيف على أساس الجـدارة في جميع المؤسسات العامة (IV03/365/09). |
:: Recommandation 9 : Il est recommandé que la MINUK, en collaboration avec les autorités kosovares concernées, instaure et promeuve le principe de l'emploi au mérite dans toutes les institutions publiques (IV03/365/09). | UN | :: التوصية 9: يوصى بـأن تقـوم البعثة، بالتعاون مع السلطات المختصـة في كوسوفو، بإنشاء وتشجيع مفهـوم التوظيف على أساس الجـدارة في جميع المؤسسات العامة (IV03/365/09) |
La Cour a par la suite fait référence à la < < doctrine émergente > > d'une représentation équitable, tirée du principe général d'égalité, pour conclure que les personnes chargées de nommer des agents de la fonction publique devaient faire leur possible pour que les femmes soient convenablement représentées dans toutes les institutions publiques. | UN | ولجأت المحكمة حينذاك إلى " المبدأ الناشئ " للتمثيل الملائم، المنبثق عن المبدأ العام للمساواة لتذكر أنه ينبغي على أي شخص مسؤول عن تعيين موظفين عامين أن يبذل ما في وسعه لتضمين التمثيل الملائم للمرأة في جميع المؤسسات العامة. |
88.40 Utiliser plus activement les structures existantes ou en créer de nouvelles pour associer la communauté rom à la formulation et à la mise en œuvre des politiques et s'employer activement à augmenter le nombre de Roms dans toutes les institutions publiques (Pays-Bas); | UN | 88-40- استخدام المنتديات القائمة أو الجديدة على نحو أنشط لإشراك جماعات الروما في وضع وتنفيذ السياسات والسعي دون كلل لزيادة عدد أفراد الروما في جميع المؤسسات العامة (هولندا)؛ |
80.86 Utiliser plus activement les structures existantes ou en créer de nouvelles pour associer la communauté rom à la formulation et à la mise en œuvre des politiques aux niveaux local et national et s'employer activement à augmenter le nombre de Roms dans toutes les institutions publiques (Pays-Bas); | UN | 80-86- استخدام المنتديات القائمة أو الجديدة على نحو أنشط لإشراك جماعات الروما في وضع وتنفيذ السياسات على كل من المستويين المحلي والمركزي، والسعي بنشاط لزيادة عدد أفراد الروما في جميع المؤسسات العامة (هولندا)؛ |
Il demeure par ailleurs préoccupé par le fait que le mécanisme national de promotion de la femme dispose de moyens limités pour appuyer l'application de la stratégie de prise en compte systématique de perspectives sexospécifiques dans tous les organismes publics. | UN | ولا يزال القلق يساور اللجنة كذلك إزاء القدرات المحدودة للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة لدعم تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العامة. |
aa) Continuer de s'employer à atteindre une représentation des femmes dans tous les organismes publics d'au moins 30 %, y compris au Gouvernement et au Parlement, comme prévu dans la Constitution; | UN | (أ أ) مواصلة بذل الجهود للتوصل إلى نسبة تمثيل للمرأة لا تقل عن 30 في المائة في جميع المؤسسات العامة بما فيها الحكومة والبرلمان على النحو المتفق عليه في الدستور؛ |
6. Souligne l'importance que revêt l'existence de systèmes de gestion et d'administration des affaires publiques transparents et responsables pour toutes les institutions publiques et privées nationales et internationales; | UN | ٦ - تشدد على أهمية شفافية الحكم واﻹدارة ومساءلتهما في جميع المؤسسات العامة والخاصة الوطنية منها والدولية؛ |
Qu'il faut faire participer les femmes à la diplomatie, au règlement des conflits, à la consolidation de la paix après les conflits, à la prévention des conflits, aux débats et aux activités de toutes les institutions publiques et civiles à tous les niveaux dans le monde entier. | UN | وينبغي أن تشارك النساء في الجهود الدبلوماسية، وفي تسوية الصراعات، وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع، وفي منع نشوب الصراعات، وفي النقاشات والأنشطة الجارية في جميع المؤسسات العامة والمدنية على المستويات كافة في العالم بأسره. |