Ses groupes chargés des questions concernant les femmes ne sont cependant pas encore pleinement opérationnels dans tous les sites. | UN | ومع ذلك، لم تصبح بعد وحداتها المعنية بالمسائل الجنسانية جاهزة تماما للعمل في جميع المواقع. |
Des mécanismes visant à prévenir et à traiter la violence sexuelle et sexiste sont en place dans tous les sites qui accueillent des réfugiés; | UN | هناك في جميع المواقع التي تستقبل اللاجئين آليات تهدف إلى منع العنف الجنسي والقائم على التحيز الجنسي ومعالجته. |
Pourcentage des normes minimales de sécurité opérationnelle appliqués dans tous les lieux d'affectation | UN | النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع |
Ces outils, particulièrement utiles, ont fourni des données programmatiques et opérationnelles aux cadres de l'organisation, dans tous les lieux d'affectation. | UN | وقد حققت تلك الأدوات فوائد معينة من خلال تقديم المعلومات البرنامجية والتشغيلية المتاحة إلى مديري المنظمة، في جميع المواقع. |
En outre, des patrouilles de sécurité ont été effectuées quotidiennement sur tous les sites et il y a eu des interventions rapides à 623 incidents de sécurité concernant le personnel de la MONUC. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تسيـيـر دوريات أمنية يومية في جميع المواقع و 623 استجابة سريعة لأحداث أمنية شملت موظفي البعثة |
:: Fourniture de rations et d'eau potable à 6 580 membres des contingents et 750 policiers civils dans tous les emplacements | UN | :: تزويد 580 6 من أفراد الوحدات و 750 ضابط شرطة في الوحدات المشكلة بوجبات الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع |
Il faudra adapter les qualifications du personnel et les responsabilités dans tous les bureaux pour pouvoir mettre en oeuvre durablement les nouveaux systèmes et techniques. | UN | ولا بد من الارتقاء بمهارات الموظفين ومسؤوليات العمل في جميع المواقع من أجل توفير القدرة على دعم النظم والتكنولوجيات الجديدة. |
Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement dans tous les sites évacués par la Mission | UN | تنفيذ تدابير الحماية البيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة |
La gratuité des soins de santé primaires au lieu de prestation des services a été introduite dans tous les sites. | UN | ووفِّرت الرعاية الصحية الأولية بشكل مجاني في نقاط الخدمات في جميع المواقع. |
Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre à l'échelle de la Mission dans tous les sites où elle est implantée | UN | مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى منطقة البعثة في جميع المواقع |
Veiller à la cohérence et à la concordance des mesures prises par les responsables des ressources humaines et par les cadres opérationnels et ce, dans tous les lieux d'affectation. | UN | :: المواءمة المتناسقة بين مديري الموارد البشرية والمديرين التنفيذيين، في جميع المواقع. |
dans tous les lieux d'activité du FNUAP, le personnel a eu accès à des cours de formation à distance. | UN | وأتيحت دورات التعلم من بُعد للموظفين في جميع المواقع. |
La brigade de l'Ituri n'avait pas déployé de compagnie dans tous les lieux prévus | UN | ولم ينشر لواء إيتوري سرايا في جميع المواقع المقررة |
Prestation de services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, sur tous les sites de la zone de mission | UN | تقديم خدمات أمنية في جميع المواقع الموجودة في منطقة البعثة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع |
Des directives militaires sur la déontologie et la discipline ont été distribuées sur tous les sites d'opérations militaires ainsi qu'au quartier général de la Mission. | UN | وزعت الأنظمة العسكرية المتعلقة بالسلوك والانضباط في جميع المواقع ومقرات القيادة العسكرية التابعة للبعثة |
:: Services de sécurité sur tous les sites | UN | :: تقديم خدمات أمن الأماكن في جميع المواقع |
:: Entretien et exploitation de 717 véhicules appartenant à l'ONU dans tous les emplacements | UN | :: صيانة وتشغيل 717 مركبة مملوكة للأمم المتحدة في جميع المواقع |
L'Office avait commencé de mettre en place une telle procédure de stockage dans tous les bureaux. | UN | وتعهدت الأونروا باعتماد هذا الإجراء المتبع في المقر وتنفيذه في جميع المواقع. |
Le Comité constate aussi avec inquiétude que des solutions de remplacement adaptées ne sont pas partout disponibles et que le placement d'un enfant est parfois tributaire du hasard. | UN | وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدم توافر بدائل ملائمة في جميع المواقع ولذلك يتوقف إيداع الطفل في بعض الأحيان على الحظ. |
Des services d'assainissement ont été fournis à tous les sites de la zone d'opérations grâce aux ressources internes, mais pour le bureau de liaison de Khartoum, il a fallu faire appel à des prestataires extérieurs. | UN | وقُدمت خدمات الصرف الصحي في جميع المواقع في منطقة العمليات باستخدام الموارد الداخلية، إلا أن الخدمة نفسها قُدمت إلى مكتب الاتصال في الخرطوم عن طريق التعاقد مع جهات خارجية. |
Le montant indiqué représente les frais d'eau et d'électricité (comprenant le carburant nécessaire aux groupes électrogènes) dans tous les postes de la zone de mission, à raison de 5 000 dollars par mois pendant six mois. | UN | يرصد اعتماد لسداد رسوم المياه والكهرباء بما في ذلك الوقود اللازم للمولدات في جميع المواقع في منطقة البعثة يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر. |
De plus, des champs cultivés, des édifices publics et officiels, surtout des écoles, ont été systématiquement pillés et incendiés dans toutes les localités attaquées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى بشكل منتظم نهب الحقول الزراعية والمباني العامة والرسمية، لا سيما المدارس، ثم إحراقها، وذلك في جميع المواقع التي تعرضت للهجوم. |
En 2006, on comptait plus de 31 000 fonctionnaires civils de toutes catégories en poste dans l'ensemble des lieux d'affectation. | UN | ففي عام 2006، كان هناك أكثر من 000 31 موظف مدني من كافة الفئات في جميع المواقع. |
Gestion des installations et du matériel servant aux évacuations par voie aérienne ou terrestre, pour tous les sites de la FINUL, vers les hôpitaux de niveau III à Saida et Beyrouth et de niveau IV à Chypre | UN | إدارة المنشآت المستخدمة للإجلاء البري والجوي على نطاق القوة بكاملها، في جميع المواقع التابعة للقوة، باتجاه مستشفيات المستوى الثالث في صيدا وبيروت والمرافق الطبية من المستوى الرابع في قبرص |
Les troupes ougandaises ont été déployées dans toutes les zones stratégiques de la région. | UN | ونشرت القوات الأوغندية في جميع المواقع الاستراتيجية في المنطقة. |
Au paragraphe 291, le FNUAP a accepté, comme le Comité le lui recommandait, d'envisager de comptabiliser dans les états financiers la valeur des biens durables détenus dans l'ensemble de ses bureaux. | UN | 717 - في الفقرة 291، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إدراج قيمة الممتلكات المستهلكة التي يحتفظ بها الصندوق في جميع المواقع ضمن البيانات المالية. |
Ils établiraient les demandes de fournitures en vue de l'achat de nouveau matériel et contrôleraient les comptes d'avances temporaires dans toute la zone de la Mission. | UN | وسيتولون أيضا جمع الطلبات المتعلقة بالمقتنيات الجديدة ومراقبة حسابات السُلف في جميع المواقع. |