"في جميع المواقع" - Traduction Arabe en Français

    • dans tous les sites
        
    • dans tous les lieux
        
    • sur tous les sites
        
    • dans tous les emplacements
        
    • dans tous les bureaux
        
    • partout
        
    • à tous les sites
        
    • dans tous les postes
        
    • dans toutes les localités
        
    • dans l'ensemble des lieux
        
    • pour tous les sites
        
    • dans toutes les zones
        
    • dans l'ensemble de ses bureaux
        
    • dans toute la zone de la Mission
        
    Ses groupes chargés des questions concernant les femmes ne sont cependant pas encore pleinement opérationnels dans tous les sites. UN ومع ذلك، لم تصبح بعد وحداتها المعنية بالمسائل الجنسانية جاهزة تماما للعمل في جميع المواقع.
    Des mécanismes visant à prévenir et à traiter la violence sexuelle et sexiste sont en place dans tous les sites qui accueillent des réfugiés; UN هناك في جميع المواقع التي تستقبل اللاجئين آليات تهدف إلى منع العنف الجنسي والقائم على التحيز الجنسي ومعالجته.
    Pourcentage des normes minimales de sécurité opérationnelle appliqués dans tous les lieux d'affectation UN النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع
    Ces outils, particulièrement utiles, ont fourni des données programmatiques et opérationnelles aux cadres de l'organisation, dans tous les lieux d'affectation. UN وقد حققت تلك الأدوات فوائد معينة من خلال تقديم المعلومات البرنامجية والتشغيلية المتاحة إلى مديري المنظمة، في جميع المواقع.
    En outre, des patrouilles de sécurité ont été effectuées quotidiennement sur tous les sites et il y a eu des interventions rapides à 623 incidents de sécurité concernant le personnel de la MONUC. UN بالإضافة إلى ذلك، تسيـيـر دوريات أمنية يومية في جميع المواقع و 623 استجابة سريعة لأحداث أمنية شملت موظفي البعثة
    :: Fourniture de rations et d'eau potable à 6 580 membres des contingents et 750 policiers civils dans tous les emplacements UN :: تزويد 580 6 من أفراد الوحدات و 750 ضابط شرطة في الوحدات المشكلة بوجبات الإعاشة ومياه الشرب في جميع المواقع
    Il faudra adapter les qualifications du personnel et les responsabilités dans tous les bureaux pour pouvoir mettre en oeuvre durablement les nouveaux systèmes et techniques. UN ولا بد من الارتقاء بمهارات الموظفين ومسؤوليات العمل في جميع المواقع من أجل توفير القدرة على دعم النظم والتكنولوجيات الجديدة.
    Mise en œuvre de mesures de protection de l'environnement dans tous les sites évacués par la Mission UN تنفيذ تدابير الحماية البيئية في جميع المواقع التي أخلتها البعثة
    La gratuité des soins de santé primaires au lieu de prestation des services a été introduite dans tous les sites. UN ووفِّرت الرعاية الصحية الأولية بشكل مجاني في نقاط الخدمات في جميع المواقع.
    Entretien d'un dispositif d'évacuation par voies aérienne et terrestre à l'échelle de la Mission dans tous les sites où elle est implantée UN مواصلة ترتيبات الإجلاء البري والجوي على مستوى منطقة البعثة في جميع المواقع
    Veiller à la cohérence et à la concordance des mesures prises par les responsables des ressources humaines et par les cadres opérationnels et ce, dans tous les lieux d'affectation. UN :: المواءمة المتناسقة بين مديري الموارد البشرية والمديرين التنفيذيين، في جميع المواقع.
    dans tous les lieux d'activité du FNUAP, le personnel a eu accès à des cours de formation à distance. UN وأتيحت دورات التعلم من بُعد للموظفين في جميع المواقع.
    La brigade de l'Ituri n'avait pas déployé de compagnie dans tous les lieux prévus UN ولم ينشر لواء إيتوري سرايا في جميع المواقع المقررة
    Prestation de services de sécurité assurés 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, sur tous les sites de la zone de mission UN تقديم خدمات أمنية في جميع المواقع الموجودة في منطقة البعثة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع
    Des directives militaires sur la déontologie et la discipline ont été distribuées sur tous les sites d'opérations militaires ainsi qu'au quartier général de la Mission. UN وزعت الأنظمة العسكرية المتعلقة بالسلوك والانضباط في جميع المواقع ومقرات القيادة العسكرية التابعة للبعثة
    :: Services de sécurité sur tous les sites UN :: تقديم خدمات أمن الأماكن في جميع المواقع
    :: Entretien et exploitation de 717 véhicules appartenant à l'ONU dans tous les emplacements UN :: صيانة وتشغيل 717 مركبة مملوكة للأمم المتحدة في جميع المواقع
    L'Office avait commencé de mettre en place une telle procédure de stockage dans tous les bureaux. UN وتعهدت الأونروا باعتماد هذا الإجراء المتبع في المقر وتنفيذه في جميع المواقع.
    Le Comité constate aussi avec inquiétude que des solutions de remplacement adaptées ne sont pas partout disponibles et que le placement d'un enfant est parfois tributaire du hasard. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء عدم توافر بدائل ملائمة في جميع المواقع ولذلك يتوقف إيداع الطفل في بعض الأحيان على الحظ.
    Des services d'assainissement ont été fournis à tous les sites de la zone d'opérations grâce aux ressources internes, mais pour le bureau de liaison de Khartoum, il a fallu faire appel à des prestataires extérieurs. UN وقُدمت خدمات الصرف الصحي في جميع المواقع في منطقة العمليات باستخدام الموارد الداخلية، إلا أن الخدمة نفسها قُدمت إلى مكتب الاتصال في الخرطوم عن طريق التعاقد مع جهات خارجية.
    Le montant indiqué représente les frais d'eau et d'électricité (comprenant le carburant nécessaire aux groupes électrogènes) dans tous les postes de la zone de mission, à raison de 5 000 dollars par mois pendant six mois. UN يرصد اعتماد لسداد رسوم المياه والكهرباء بما في ذلك الوقود اللازم للمولدات في جميع المواقع في منطقة البعثة يقدر بمبلغ ٠٠٠ ٥ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر.
    De plus, des champs cultivés, des édifices publics et officiels, surtout des écoles, ont été systématiquement pillés et incendiés dans toutes les localités attaquées. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى بشكل منتظم نهب الحقول الزراعية والمباني العامة والرسمية، لا سيما المدارس، ثم إحراقها، وذلك في جميع المواقع التي تعرضت للهجوم.
    En 2006, on comptait plus de 31 000 fonctionnaires civils de toutes catégories en poste dans l'ensemble des lieux d'affectation. UN ففي عام 2006، كان هناك أكثر من 000 31 موظف مدني من كافة الفئات في جميع المواقع.
    Gestion des installations et du matériel servant aux évacuations par voie aérienne ou terrestre, pour tous les sites de la FINUL, vers les hôpitaux de niveau III à Saida et Beyrouth et de niveau IV à Chypre UN إدارة المنشآت المستخدمة للإجلاء البري والجوي على نطاق القوة بكاملها، في جميع المواقع التابعة للقوة، باتجاه مستشفيات المستوى الثالث في صيدا وبيروت والمرافق الطبية من المستوى الرابع في قبرص
    Les troupes ougandaises ont été déployées dans toutes les zones stratégiques de la région. UN ونشرت القوات الأوغندية في جميع المواقع الاستراتيجية في المنطقة.
    Au paragraphe 291, le FNUAP a accepté, comme le Comité le lui recommandait, d'envisager de comptabiliser dans les états financiers la valeur des biens durables détenus dans l'ensemble de ses bureaux. UN 717 - في الفقرة 291، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن ينظر في إدراج قيمة الممتلكات المستهلكة التي يحتفظ بها الصندوق في جميع المواقع ضمن البيانات المالية.
    Ils établiraient les demandes de fournitures en vue de l'achat de nouveau matériel et contrôleraient les comptes d'avances temporaires dans toute la zone de la Mission. UN وسيتولون أيضا جمع الطلبات المتعلقة بالمقتنيات الجديدة ومراقبة حسابات السُلف في جميع المواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus