"في جميع بنود" - Traduction Arabe en Français

    • de tous les points
        
    • dans tous les points
        
    • tous les points de
        
    • dans toutes les lignes
        
    • sur tous les points
        
    • pour tous les postes de
        
    Examen de tous les points de l'ordre du jour en suspens UN النظر في جميع بنود جدول الأعمال المتبقية
    Sur la base du programme de travail et du calendrier des activités proposés que je viens de présenter brièvement, la Première Commission devrait être en mesure d'achever l'examen de tous les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés dans les délais que j'ai mentionnés. UN واستنــادا إلــى برنامــج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين أوجزتهما توا، ينبغي أن تتمكن اللجنة اﻷولى من استكمال النظر في جميع بنود جدول اﻷعمال المحالة إليها في غضون اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه.
    Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    Le Conseil fait également sienne la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent souligner l'importance du respect du processus de prise de décision aussi bien lors des séances officielles que des séances officieuses afin d'assurer une totale transparence dans l'examen de tous les points de l'ordre du jour. UN وتود مجموعة اﻟ ٧٧ والصين التأكيد على أهمية احترام عملية اتخاذ القرار في كل من الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية بغية كفالة الشفافية الكاملة عند النظر في جميع بنود جدول اﻷعمال.
    61. Le PRESIDENT annonce que la Commission a achevé l'examen de tous les points inscrits à son ordre du jour. UN ٦١ - الرئيس: أعلن أن اللجنة أنهت نظرها في جميع بنود جدول أعمالها.
    Il faut espérer que la Commission pourra sans difficultés épuiser l'examen de tous les points que l'Assemblée générale lui a renvoyés dans les délais indiqués dans le documents susmentionné. UN وقال إنه يعتقد بأن اللجنة ستتمكن دونما أية صعوبة من استكمال نظرها في جميع بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة في حدود اﻹطار الزمني المبين في هذه الوثيقة.
    Après examen de tous les points de l'ordre du jour, la Commission a adopté une résolution sur les principaux points examinés lors de la sixième réunion et en a recommandé l'adoption au Conseil économique et social. UN وبعد النظر في جميع بنود جدول الأعمال، اعتمدت اللجنة قرارا تناول المواضيع الرئيسية التي نظر فيها في الدورة السادسة، وأوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتمادها.
    Grâce à une organisation plus rationnelle de son ordre du jour, elle a été en mesure d'achever l'examen de tous les points qui y étaient inscrits, de consacrer à chacun un temps raisonnable et de parvenir à un consensus sur ses futurs travaux. UN وقد استطاعت اللجنة، بفضل ترتيب أكثر منطقية لجدول أعمالها، من إكمال نظرها في جميع بنود جدول أعمالها، فخصص الوقت الكافي لكل بند، وتوصلت إلى توافق آراء بشأن متابعة عملها.
    Je tiens à indiquer que la Commission a, cette année, également réservé du temps pour examiner le point de l'ordre du jour relatif à la question de l'Antarctique, après qu'elle aura achevé son examen de tous les points de l'ordre du jour consacrés au désarmement et à la sécurité internationale. UN وأذكّر اللجنة بأن عليها أن تخصص أيضا بعض الوقت هذا العام للنظر في بند جدول الأعمال المتعلق بمسألة أنتاركتيكا، بعد أن تختتم نظرها في جميع بنود جدول أعمال نزع السلاح وبنود الأمن الدولي ذات الصلة.
    Le Conseil a également fait sienne la décision de la Commission d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN كما أيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    Elle a aussi décidé d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN وقررت بالإضافة إلى ذلك إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    La Commission a décidé d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN وقررت اللجنة إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    La Commission a décidé d'intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour. UN وقررت اللجنة إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    31. Décide d''intégrer une approche sexospécifique dans tous les points de son ordre du jour; UN 31- تقرر إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها؛
    Traduction de l'intégration transversale du genre dans toutes les lignes de services du < < moteur genre > > , sous forme de mesures identifiables et d'accroissement de ressources UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني ينعكس في جميع بنود الخدمات في إطار " المحرك الجنساني " بإجراءات واضحة وزيادة في الموارد
    Les communautés autochtones et locales bénéficient également d'opportunités accrues pour intervenir sur tous les points à l'ordre du jour. UN وتتمتع مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية أيضا بفرص معززة للقيام بمداخلات في جميع بنود جدول الأعمال.
    Une autre solution pour disposer de ressources, c'est de pratiquer l'austérité pour tous les postes de dépenses budgétaires et d'appliquer une discipline financière stricte. UN والمصدر الآخر للموارد هو التخفيض الشديد للتكاليف في جميع بنود الإنفاق في الميزانية والانضباط المالي الشديد الصرامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus