"في جميع مقاطعات البلد" - Traduction Arabe en Français

    • dans toutes les provinces du pays
        
    • dans toutes les préfectures du pays
        
    • dans tous les districts
        
    Cet indicateur a progressé régulièrement dans toutes les provinces du pays. UN وقد ارتفع هذا المؤشر بشكل مطرد في جميع مقاطعات البلد.
    Afin de combattre ce problème, un programme a été établi pour créer et renforcer les réseaux de protection des enfants dans toutes les provinces du pays. UN ومن أجل التصدي لهذه المشكلة، وُضِعَ برنامج لإنشاء وتعزيز شبكات حماية الأطفال في جميع مقاطعات البلد.
    Depuis 2011, la Sous-coordination nationale de promotion de la participation inclut également dans son plan opérationnel annuel un objectif visant à organiser dans toutes les provinces du pays des événements de délibération publique sur des thèmes d'intérêt social entre les autorités et les citoyens. UN وعلى غرار ذلك فإن الهيئة الفرعية الوطنية لتنسيق المشاركة أدرجت، منذ عام 2011، في خطتها التشغيلية السنوية هدفا يتوخى تنظيم مناسبات للنقاش العام في المسائل التي تهم المجتمع تشترك فيها السلطات والمواطنون في جميع مقاطعات البلد.
    En vue de ces objectifs, il a continué la série de réunions du club de discussion politique, tenues dans toutes les provinces du pays. UN وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف، واصل المكتب خلال العام الماضي تنظيم سلسلة من الاجتماعات لنادي المناقشات السياسية عقدت في جميع مقاطعات البلد.
    Au cours de cette phase, des observateurs de la police civile seront déployés dans toutes les préfectures du pays. UN وسيتم في إطار هذه المرحلة، وزع مراقبي الشرطة المدنية في جميع مقاطعات البلد.
    On a entrepris la réinstallation des personnes déplacées à l'intérieur du pays dans tous les districts, ainsi que le rapatriement de réfugiés depuis la Guinée et le Libéria. UN وبدأ توطين المشردين داخليا في جميع مقاطعات البلد وعاد مزيد من اللاجئين إلى الوطن من غينيا وليبريا.
    247. Il existe des écoles de formation de professeurs dans toutes les provinces du pays. UN 247- وتوجد معاهد لتدريب المدرسين في جميع مقاطعات البلد.
    La Commission a publié en juin 1997 un rapport sur l'exploitation sexuelle et la traite des personnes au Cambodge, en se fondant sur les informations obtenues auprès des autorités locales, d'organisations non gouvernementales et de prostituées dans toutes les provinces du pays. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، أصدرت اللجنة تقريرا عن مشكلة الاستغلال الجنسي والاتجار بهم في كمبوديا استنادا إلى معلومات مستقاة من السلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والبغايا في جميع مقاطعات البلد.
    Ces personnes auraient été arrêtées par les commissions d'enquête judiciaires nommées dans toutes les provinces du pays par le Procureur général de la République, le 4 avril 1995, pour déférer à la justice les auteurs et les complices des massacres interethniques. UN وقد ألقت القبض على هؤلاء اﻷشخاص لجان التحقيق القضائية التي شكلها النائب العام للجمهورية في جميع مقاطعات البلد في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١، بغية إحالة مرتكبي المذابح الاثنية والمشاركين فيها الى العدالة.
    Le nombre de retours assistés et spontanés dans toutes les provinces du pays atteignait au total 28 180 personnes au 15 août 2005. UN والعدد الكلي لجميع العائدين عودة ميسرة وطوعية في جميع مقاطعات البلد بلغ 180 28 شخصا حتى 15 آب/أغسطس 2005().
    La première phase de ce projet à été réalisé dans toutes les provinces du pays de septembre 1997 à août 2000 avec l'assistance financière du Fonds des Nations Unies pour la population et de l'appui technique du Bureau régional d'Afrique du Sud du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme. UN نُفِّذَت المرحلة الأولى من المشروع في جميع مقاطعات البلد من أيلول/سبتمبر 1997 حتى آب/أغسطس 2000، بمساعدة مالية من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ودعم تقني من المكتب الإقليمي للجنوب الإفريقي التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    321. Il existe dans toutes les provinces du pays des dispensaires ruraux, qui fournissent des services de santé de base à toutes les communautés. Les femmes y jouent un rôle très actif car elles assurent généralement la promotion de la santé. UN ٣١٠ - وتوجد في جميع مقاطعات البلد مراكز ريفية للرعاية الصحية، تقدم فيها الخدمات الصحية اﻷساسية للمجتمعات المحلية وتقوم النساء فيها بدور نشط للغاية، نظرا ﻷن المرأة هي التي تضطلع عموما بأنشطة الرعاية الصحية.
    Le Bureau compte créer cinq bureaux régionaux, qui comprendraient chacun un coordonnateur régional (P-4) secondé par deux spécialistes des affaires civiles (1 P-3 et 1 administrateur recruté sur le plan national) et appuyé par un assistant administratif (agent des services généraux recruté sur le plan national), et déployer 17 spécialistes des affaires civiles (Volontaires des Nations Unies) dans toutes les provinces du pays. UN 42 - وسينشئ المكتب خمسة مكاتب إقليمية يضم كل منها منسقا إقليميا (برتبة ف - 4) يساعده موظفان للشؤون المدنية (واحد برتبة ف - 3 وموظف فني وطني) ويقدم إليهم الدعم مساعد إداري (موظف وطني من فئة الخدمات العامة) وينشر 17 موظفا للشؤون المدنية (من متطوعي الأمم المتحدة) في جميع مقاطعات البلد.
    La COLTE/CDE recommande à la Guinée de renforcer les capacités et l'équipement des agents de sécurité et du personnel judiciaire, de construire des tribunaux pour enfants dans toutes les préfectures du pays et de créer des centres d'accueil et de transit pour les enfants en conflit avec la loi. UN 61- وأوصى التحالف غينيا بأن تعزز قدرات وتجهيزات رجال الأمن وموظفي القضاء(97)، وتنشئ محاكم للأطفال في جميع مقاطعات البلد ومراكز استقبال وعبور للأطفال الجانحين(98).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus