Bases actuelles de la LRA dans le sud du Soudan | UN | القواعد الحالية لجيش المقاومة الرباني في جنوبي السودان |
On estime que 3,5 millions de personnes accessibles dans le sud du Soudan sont menacées par suite du conflit et des perturbations qu'il a provoquées dans les structures commerciales traditionnelles et les mécanismes de solidarité. | UN | وقدر أن ٣,٥ مليون شخص ممن يمكن الوصول إليهم في جنوبي السودان معرضون للخطر بسبب النزاع وما ترتب عليه من توقف لﻷنماط التجارية التقليدية وآليــات المواءمــة. |
Elle était entrée illégalement au Soudan à de nombreuses reprises, avait continué à y mener des activités illégales, sans aucune autorisation des autorités gouvernementales compétentes, et avait des liens directs avec le mouvement rebelle de l'Armée de libération du peuple soudanais, dans le sud du Soudan. | UN | وقال إن المنظمة قد دخلت إلى السودان عدة مرات بطريقة غير قانونية وواصلت القيام بأنشطة غير مشروعة في ذلك البلد دون الحصول على إذن من السلطات الحكومية المعنية ولديها علاقات مباشرة بالجيش الشعبي لتحرير السودان المتمرد في جنوبي السودان. |
a) Ajouter le membre de phrase'et sur les groupes rebelles qui combattent dans le sud du Soudan'après'la Lord's Resistance Army'; | UN | " )أ( تضاف عبارة " وجماعات المتمردين التي تقاتل في جنوبي السودان " بعد عبارة " جيش المقاومة الرباني " ؛ |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis est destiné à aider des civils innocents; s'il n'est pas adopté, la communauté internationale ne fera que priver les gens les plus nécessiteux du sud du Soudan d'une assistance humanitaire vitale. | UN | إن مشروع القرار المعروض علينا يهدف إلى مساعدة المدنيين اﻷبرياء؛ وإذا لم يعتمد فإن المجتمع الدولي يكون بذلك قد حرم أحوج الناس في جنوبي السودان من مساعدة إنسانية حيوية. |
21. Vers la fin de novembre 1997, un garçon de 15 ans qui s'était évadé de l'Armée de résistance du Seigneur a demandé la protection de l'UNICEF dans la ville de Juba, dans le sud du Soudan. | UN | 21- وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 1997، التمس فتى عمره 15 عاما كان قد فر من جيش المقاومة الرباني، حماية اليونيسيف في مدينة جوبا الواقعة في جنوبي السودان. |
Il y a aussi de fortes chances que des fonds soient versés pour les programmes généraux de réforme de la justice pour enfants dans le sud du Soudan et en République arabe syrienne et que des actions communes soient menées avec l'UNICEF au Yémen et en Algérie en 2011 et 2012. | UN | وهناك أيضا توقعات جيدة بخصوص تلقّي الأموال من أجل تنفيذ برامج شاملة في مجال قضاء الأحداث في جنوبي السودان والجمهورية العربية السورية وبتنفيذ أنشطة مشتركة مع اليونيسيف في اليمن والجزائر في عامي 2011 و2012. |
Une nouvelle zone de tension est apparue dans le sud-est, où des éléments armés, qui seraient des transfuges de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) de l'Ouganda, se seraient infiltrés dans cette partie du pays tout près de leurs bases dans le sud du Soudan. | UN | 13 - وبرزت منطقة توتر جديدة في الجنوب الشرقي من البلد حيث تفيد التقارير بأن عناصر مسلحة، يعتقد أنها منشقة من جيش الرب للمقاومة، تسللت إلى ذلك الجزء من أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى المتاخم لقواعدها في جنوبي السودان. |
78. Les principales difficultés opérationnelles tenaient aux activités militaires et aux luttes entre factions dans le sud du Soudan ainsi qu'à l'insécurité qu'ont illustrée le meurtre de trois agents d'organismes de secours et d'un journaliste dans cette zone et la disparition d'un membre du personnel à Juba. | UN | ٧٨ - وتتصل القيود التنفيذية الرئيسية باﻷنشطة العسكرية والقتال فيما بين الفصائل في جنوبي السودان وانعدام اﻷمن الذي انعكس في قتل ثلاثة من العاملين في مجال اﻹغاثة وصحفي في تلك المنطقة واختفاء موظف من جوبا. |
35. Des milliers d'enfants ont été enlevés dans le nord de l'Ouganda et sont détenus dans des camps dans le sud du Soudan par la Lord's Resistance Army (LRA), un groupe rebelle qui a recours à la violence et dont l'objectif est de renverser le Gouvernement ougandais. De nombreux rapports indiquent que la LRA bénéficie du soutien du Gouvernement soudanais en échange de son assistance dans la lutte contre l'APLS. | UN | ٥٣- قامت بخطف آلاف من اﻷطفال واحتجازهم في معسكرات في جنوبي السودان قوات من جيش المقاومة الرباني (Lord ' s Resistance Army LRA)، وهو جماعة متمردة عنيفة كرسﱠت نفسها لقلب نظام الحكم في أوغندا، وهناك تقارير عديدة تفيد بأن هذه القوات تلقى دعماً من حكومة السودان مقابل مساعدتها في القتال ضد الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
38. Le Gouvernement soudanais n'en est pas moins pleinement conscient de l'importance que revêt la satisfaction des besoins fondamentaux de la population du sud du Soudan en matière d'alimentation et de logement à laquelle se sont référés les signataires de la Charte pour la paix. | UN | ٣٨ - ومن ناحية أخرى، فإن حكومة السودان مدركة تماما ﻷهمية تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان في جنوبي السودان من الغذاء والمأوى التي أشار إليها موقعو ميثاق السلام. |