"في جنوب افريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • en Afrique du Sud
        
    • l'Afrique du Sud
        
    • d'Afrique du Sud
        
    • sud-africain
        
    • sud-africains
        
    • sud-africaines
        
    • sud-africaine
        
    • MONUAS
        
    • une Afrique du Sud
        
    • dans le pays
        
    Au nombre de celles-là figure la situation en Afrique du Sud. UN ومن بين الحالات اﻷولى ندرج الحالة في جنوب افريقيا.
    Ces événements montrent le désir sincère de toutes les parties en Afrique du Sud de tourner une nouvelle page dans leurs relations. UN وهذه التطورات تدل على رغبة صادقة من جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا لفتح صفحة جديدة للعلاقات فيما بينها.
    L'apartheid touche à sa fin en Afrique du Sud. UN إن الفصل العنصري آخذ في الزوال في جنوب افريقيا.
    Ma délégation se réjouit du démantèlement progressif de l'apartheid et du processus évoluant vers le suffrage universel en Afrique du Sud. UN ويشعر وفدي بالسعادة إزاء التفكيك التدريجي للفصل العنصري وإزاء التوجه الى تطبيق حق الاقتراع العام في جنوب افريقيا.
    Nous espérons que le dialogue instauré en Afrique du Sud rendra possible la mise en place d'un régime démocratique et non racial. UN ونأمل أن تؤدي عملية الحوار الجارية اﻵن في جنوب افريقيا الى إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية خالية من التفرقة العنصرية.
    Je songe par exemple à la disparition progressive de la ségrégation raciale en Afrique du Sud. UN إننــي أتكلــم، على سبيل المثال، عن اﻹلغاء التدريجي للعــزل العنصري في جنوب افريقيا.
    Nous sommes heureux que tous les sud-africains aient salué le rôle important joué par les Nations Unies en Afrique du Sud. UN ويسرنا أن جميع أبناء جنوب افريقيا يرحبون بالدور الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Lorsque, l'an passé, vers la même époque, nous débattions de la situation en Afrique du Sud, I'atmosphère générale était à la morosité. UN عندما أجرت الجمعية العامة مداولات بشأن الحالة في جنوب افريقيا في هذا الوقت من السنة الماضية، كان هناك شعور عام باﻹحباط.
    De nombreuses façons, la violence politique en Afrique du Sud est directement liée au processus de négociations actuellement en cours. UN إن العنف السياسي في جنوب افريقيا يتصل، من نواح عديدة، اتصالا مباشرة بعملية المفاوضات الجاريــــة حاليا.
    Quelques-uns ont noté avec inquiétude la poursuite de la violence politique en Afrique du Sud. UN وأعرب بعض الممثلين عن قلقهم ازاء استمرار العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    Rapport du Secrétaire général sur les activités des sociétés transnationales en Afrique du Sud UN تقرير اﻷمين العام عن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا
    Eliminer l'apartheid en Afrique du Sud et ses effets sur les pays voisins, dans les domaines relevant du mandat de l'OIT. UN القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية.
    Il a également déclaré que la mission du Comité spécial symbolisait les changements qui étaient déjà intervenus en Afrique du Sud. UN وذكر أيضا أن البعثة التي أوفدتها اللجنة الخاصة ترمز إلى التغييرات التي حدثت بالفعل في جنوب افريقيا.
    NATIONS UNIES en Afrique du Sud 35 - 47 10 UN أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا
    La Mission d'observation du Commonwealth en Afrique du Sud compte actuellement 20 observateurs. UN وتشمل بعثة مراقبي الكومنولث في جنوب افريقيا ٢٠ مراقبا في الوقت الراهن.
    Incontestablement, la présence d'observateurs internationaux en Afrique du Sud a marqué un clivage déterminant entre la paix et la violence. UN ولا شك في أن وجود المراقبين الدوليين في جنوب افريقيا كان له حظ وافر بالتفريق بين السلم والعنف.
    Dans ce contexte, toutes les parties en Afrique du Sud devraient s'engager solennellement à oeuvrer pour atteindre cet objectif. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي لجميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تلزم نفسها، على نحو راسخ، بهذا الهدف.
    - Dans les années'70 et'80, avez-vous été contacté par l'Afrique du Sud ? Open Subtitles في السبعينات والثمانين ، هل تواصلت مع أحد في جنوب افريقيا ؟
    Le nouveau gouvernement démocratique d'Afrique du Sud se trouvera devant une tâche immense. UN إن التحديات التي تواجه الحكومة الديمقراطية الجديدة في جنوب افريقيا ستكون هائلة.
    La position et les déclarations du futur gouvernement sud-africain seront déterminantes pour les activités en matière de population. UN وسيكون لمركز اﻹدارة السياسية المقبلة في جنوب افريقيا وما تصدره من إعلانات أهمية خاصة لﻷنشطة السكانية.
    La communauté internationale et nous-mêmes appelons tous les sud-africains à mettre de côté leurs divergences partisanes et à travailler ensemble pour maîtriser la violence. UN إننا والمجتمع الدولي نناشد الجميع في جنوب افريقيا أن يضعوا جانبا خلافاتهم الحزبية وأن يعملوا معا لكبح جماح العنف.
    Ce sont l'armée et la police sud-africaines qui sont impliquées dans le génocide commis aujourd'hui en Afrique du Sud contre le peuple africain. UN إن جيش وشرطة جنوب افريقيا يتورطان في عمليات إبادة الشعب الافريقي في جنوب افريقيا اليوم.
    Il pourrait être dit que ce retour aujourd'hui de la délégation sud-africaine dans cette salle est une formalité vu les récents événements historiques dans ce pays. UN يمكن أن يقال إن عودة وفد جنوب افريقيا اليوم إلى هذه القاعة مجرد عملية شكلية، في أعقاب اﻷحداث التاريخية في جنوب افريقيا.
    La MONUAS agit, comme vous le savez, au nom et sur l'ordre du Secrétaire général de l'ONU et du Conseil de sécurité. UN وتعلمون أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا تتصرف بالنيابة عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وعن مجلس اﻷمن وتأتمر بأمرهما.
    Ce genre d'euphorie s'était déclenchée après l'échec relativement récent du simulacre de Convention pour une Afrique du Sud démocratique. UN وهذا النوع من مشاعر البهجة تولد منذ عهد قريب مع خديعة المؤتمر المنهار المعني بإقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا.
    Grâce à l'appui substantiel que lui ont apporté certains donateurs, elle a pu offrir aux universités et à d'autres établissements sud-africains une assistance technique pour effectuer la première évaluation complète de la pauvreté qui ait jamais été entreprise dans le pays. UN ويقدم البنك، بدعم مهم من المتبرعين، مساعدة تقنية إلى جامعات ومؤسسات أخرى في جنوب افريقيا لتنفيذ أول عمليات تقييم شاملة للفقر في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus