"في جنوب المحيط الهادئ" - Traduction Arabe en Français

    • dans le Pacifique Sud
        
    • du Pacifique Sud
        
    • du Pacifique-Sud
        
    • pour le Pacifique Sud
        
    • dans le Pacifique-Sud
        
    • océanien
        
    Pour la Nouvelle-Zélande et nos proches voisins dans le Pacifique Sud, la Conférence a constitué, à plusieurs égards, un événement exceptionnel. UN وبالنسبة لنيوزيلندا وجيراننا اﻷقربين في جنوب المحيط الهادئ كان المؤتمر من نواح عديدة يمثل قدوم عهد جديد.
    La majorité des Français s'oppose également au programme d'essais de la France dans le Pacifique Sud. UN كما أن أغلبية الشعب الفرنسي تعارض برنامج التجارب الذي تضطلع به فرنسا في جنوب المحيط الهادئ.
    Le problème le plus grave auquel soit confrontée la France dans le Pacifique Sud a trait aux conséquences du programme d’essais nucléaires. UN وقال إن أخطر ما يواجه فرنسا في جنوب المحيط الهادئ هي المسائل الناتجة عن تنفيذها برنامج التجارب النووية.
    Secrétariat provisoire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud UN الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ
    Secrétariat intérimaire de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud UN الأمانة المؤقتة للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ
    Un lot important de cocaïne destiné à un Etat du Pacifique Sud a été découvert il y a quelques années. UN ولقــد عثر قبل بضع سنوات على وديعة كبيرة من الكوكاييــن كانت مرسلة الى دولة في جنوب المحيط الهادئ.
    Le Forum s'est déclaré satisfait de la cessation définitive des essais nucléaires français dans le Pacifique Sud. UN لقد أعرب المحفل عن ارتياحه لوقف التجارب النووية الفرنسية في جنوب المحيط الهادئ بشكل دائم.
    Programme de conservation de la biodiversité dans le Pacifique Sud UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    Les fragments non consumés de la station retomberont dans le Pacifique Sud, entre 30° et 53° de latitude S et 175° et 90° de longitude O. UN وستسقط الشظايا غير المحترقة من المحطة في جنوب المحيط الهادئ بين 30˚ جنوبـا و53˚ جنوبا و 175˚ غربا و 90˚ غربا.
    Programme de conservation de la biodiversité dans le Pacifique Sud UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    Programme de conservation de la biodiversité dans le Pacifique Sud UN برنامج حفظ التنوع البيولوجي في جنوب المحيط الهادئ
    Les petits pays insulaires tels que le Samoa constituent le Continent bleu dans le Pacifique Sud. UN إن البلدان الجزرية الصغيرة مثل ساموا تشكل القارة الزرقاء في جنوب المحيط الهادئ.
    Il était à 8000 km, loin dans le Pacifique Sud, mais je l'ai senti, et j'ai su qu'il était mort. Open Subtitles أقصد أنه كان بعيداً بـ5000 ميل في جنوب المحيط الهادئ لكني أحسست به وتيّقنت أنّه توفي
    Les Iles Salomon sont un des rares pays dans le Pacifique Sud qui disposent d'une stratégie nationale de gestion écologique approuvée par le gouvernement. UN إن جزر سليمان من البلدان القليلة في جنوب المحيط الهادئ التي لديها اﻵن استراتيجية وطنية ﻹدارة البيئة تدعمها الحكومة.
    Cette patience et cette volonté ne se sont manifestées nulle part ailleurs aussi clairement que dans le Pacifique Sud. UN ولم يتبد هذا الصبر والاستعداد بصورة أوضح مما عليه الحال في جنوب المحيط الهادئ.
    Pour des pays insulaires comme le mien et pour les Etats voisins du Pacifique Sud, la Convention a une signification très spéciale. UN ومن الواضح ان للاتفاقية دلالة خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية مثل بلدي، وبالنسبة للدول المجاورة لنا في جنوب المحيط الهادئ.
    En ce qui concerne la Nouvelle-Zélande, plus des deux tiers de son aide au développement sont consacrés aux petites îles du Pacifique Sud. UN وفيما يخص نيوزيلندا، فإن أكثر من ثلثي مساعدتها اﻹنمائية ينفق في الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ.
    Nous accordons une attention tout aussi grande à nos voisins les plus proches du Pacifique Sud. UN ونحن نركز بقوة أيضاً على أقرب جيراننا في جنوب المحيط الهادئ.
    La création de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud (ORGPPS) dans un vaste secteur du Pacifique Sud, en particulier, constituait un événement qui ferait date. UN وجرى التأكيد على أن إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ في منطقة واسعة من جنوب المحيط الهادئ هو تطور رائد.
    La Nouvelle-Calédonie est le seul territoire du Pacifique Sud dont l'économie est essentiellement tributaire de l'extraction minière. UN وتنفرد كاليدونيا الجديدة بكونها اقتصادا في جنوب المحيط الهادئ يعتمد في الأغلب على التعدين.
    Les pays qui ratifieront cette nouvelle convention s'engageront à exercer un contrôle plus effectif de leurs navires et à gérer d'une manière plus rationnelle les ressources halieutiques du Pacifique Sud sur la base des meilleures informations scientifiques disponibles. UN إن البلدان حين تصادق على تلك الاتفاقية الجديدة تتعهد بتحمل المسؤولية بقدر أكبر عن سفنها وبإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ على نحو أفضل وعلى أساس أفضل المعلومات العلمية المتوفرة لديها.
    Je me félicite tout particulièrement aujourd'hui de la présence parmi nous du Premier Ministre des Îles Salomon, M. Derrick Sikua, qui est l'un des Vice-Présidents de l'Assemblée générale et membre de notre région du Pacifique-Sud. UN ويسعدني أيضا بصفة خاصة أن أنوه بحضور رئيس وزراء جزر سليمان، السيد ديريك سيكوا، أحد نواب رئيس الجمعية العامة وأحد أفراد منطقتنا في جنوب المحيط الهادئ.
    Il en résultera un processus à participation extrêmement variée qui jouera en fait le rôle d'une commission de développement durable pour le Pacifique Sud. UN وسيحقق ذلك عملية مشاركة واسعة النطاق ستكون عمليا بمثابة لجنة للتنمية المستدامة في جنوب المحيط الهادئ.
    Le Groupe de travail a été saisi du rapport d'étape de la réunion de lancement des négociations pour la création d'une nouvelle organisation régionale de gestion de la pêche dans le Pacifique-Sud, organisée à Wellington (Nouvelle-Zélande) du 14 au 17 février 2006. UN وقُدم إلى الفريق العامل تقرير مرحلي عن الاجتماع المقرر عقده في ويلينغتون من 14 إلى 17 شباط/فبراير 2006، سيبدأ فيه التفاوض بشأن إنشاء منظمة إقليمية جديدة لإدارة الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    En outre, le programme de prévention de la pollution dans l’océan Pacifique du Programme régional océanien de l’environnement vise à coordonner les efforts que 14 pays du Pacifique Sud déploient actuellement au niveau régional pour lutter contre la pollution par les navires. UN ويرمي برنامج منع تلوث المحيط الهادئ التابع لبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ إلى تنسيق الجهود اﻹقليمية بين ٤١ بلدا في جنوب المحيط الهادئ من أجل التصدي للتلوث المتصل بالشحن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus