"في جنوب اﻷطلسي" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Atlantique Sud
        
    • dans l'Atlantique Sud
        
    • Atlantique Sud dans
        
    • pour l'étude de l
        
    • l'Atlantique Sud et
        
    • pour l'Atlantique Sud
        
    • ZPCAS
        
    • l'Atlantique Sud s
        
    • l'Atlantique Sud ont
        
    • l'Atlantique Sud qui
        
    La Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud renforce nos liens avec les nations soeurs d'Afrique. UN إن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي توطد روابطنا مع الدول الافريقية الشقيقة.
    La crise du Libéria a entraîné de grandes souffrances pour le peuple de ce pays africain de l'Atlantique Sud. UN لقد أحدثت اﻷزمــة فــي ليبريا معاناة كبيرة لشعب ذلك البلد الافريقي في جنوب اﻷطلسي.
    Un des objectifs les plus importants qui doivent être poursuivis dans le cadre de la zone de paix et de coopération est la dénucléarisation de l'Atlantique Sud. UN ومن بين اﻷهداف الهامة التي جب السعي إلى تحقيقها في إطار منطقة السلم والتعاون، نزع السلاح النووي في جنوب اﻷطلسي.
    Mon gouvernement se félicite de la Déclaration de coopération interentreprises dans l'Atlantique Sud. UN وترحب حكومة بلدي باﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    Je dois répéter que le Gouvernement britannique ne doute aucunement de sa souveraineté sur les dépendances britanniques dans l'Atlantique Sud. UN وينبغي لي أن أكرر ثانية بأن الحكومة البريطانية لا تساورها أية شكوك بشأن سياتها على المحميات البريطانية في جنوب اﻷطلسي.
    Déclaration finale adoptée à la troisième Réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    Résoudre cette question cruciale permettrait de consolider définitivement la stabilité et la coopération dans la région de l'Atlantique Sud. UN وحل هذه القضية الحاسمة سوف يمكﱢن من تعزيز الاستقرار والتعاون في جنوب اﻷطلسي بشكل نهائي.
    À cet égard, nous exhortons toute la communauté internationale à maintenir la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud exempte d'armes nucléaires. UN وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي بكامله أن يبقي على منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي خالية من اﻷسلحة النووية.
    La coordination technique du Programme international de bouées de l'Atlantique Sud est assurée par le Bureau météorologique d'Afrique du Sud. UN ويقوم مكتب اﻷرصاد الجوية في جنوب أفريقيا بعملية التنسيق التقني للبرنامج الدولي التعاوني للعوامات في جنوب اﻷطلسي.
    La zone a été conçue en tant qu'espace destiné à promouvoir l'entente et à améliorer la coopération entre les pays de l'Atlantique Sud. UN وقامت هذه المنطقة كأساس للنهوض بالتفاهم وتحسين التعاون فيما بين البلدان في جنوب اﻷطلسي.
    Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي:
    Nous espérons que dans un avenir très proche, nous pourrons accueillir une Afrique du Sud démocratique, unie et libre en tant que membre à part entière de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ونأمل أن نرحب في القريب العاجل بجنوب افريقيا الديمقراطية الموحدة الحرة كعضو كامل من منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Nous attendons avec impatience le moment où, très prochainement, l'Afrique du Sud pourra faire partie de plein droit de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ونحن نتطلع إلى وقت في المستقبل القريب ستتمكن فيه جنوب افريقيا من أن تصبح عضوا كامل العضوية في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Le Portugal a appuyé le projet de résolution A/48/L.25, qui vient d'être adopté, au sujet de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN أيدت البرتغال مشروع القرار A/48/L.25، الذي اعتمد اﻵن، بشأن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    ZONE DE PAIX ET DE COOPÉRATION de l'Atlantique Sud UN منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي
    de coopération de l'Atlantique Sud UN منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    6. Prient instamment tous les États membres de respecter pleinement le statut de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud. UN ٦ - تحث جميع الدول على أن تحترم احتراما كاملا مركز منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Déclaration de coopération interentreprises dans l'Atlantique Sud adoptée à la troisième Réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud UN اﻹعــلان المتعلق بالتعاون التجــاري فـي جنوب اﻷطلسي، الــذي اعتمـد فــي الاجتمــاع الثالث للـدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    Les représentants des États de la zone ont également adopté une Déclaration sur la coopération dans le monde des affaires dans l'Atlantique Sud. UN واعتمد ممثلو دول المنطقة أيضا اﻹعلان المتعلق بالتعاون في مجال اﻷعمال في جنوب اﻷطلسي.
    L'idée d'une zone de paix et de coopération dans l'Atlantique Sud s'est fait jour à l'époque de la guerre froide et du conflit en Afrique australe. UN لقد أنشئت منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي أصلا في وقت الحرب الباردة والصراع في الجنوب الافريقي.
    Ainsi que je l'ai dit au Comité, nos relations avec le Royaume-Uni seraient excellentes s'il n'y avait ce conflit dans l'Atlantique Sud, où, à côté du principal différend, des problèmes existent aussi sur des questions concrètes. UN وكما أبلغت اللجنة الخاصة فإن علاقاتنا بالمملكة المتحدة قد تكون ممتازة لولا النزاع الناشب في جنوب اﻷطلسي. فبغض النظر عن النزاع الرئيسي ثمة مشاكل في مجالات معينة.
    Le Royaume-Uni continue de croire que de nombreuses possibilités de coopération s'offrent dans l'Atlantique Sud dans le cadre de la formule de souveraineté susmentionnée, qui seraient mutuellement bénéfiques. UN ولا تزال المملكة المتحدة على قناعتها بأن هناك فرصا كثيرة للتعاون في جنوب الأطلسي في إطار الصيغة المتعلقة بالسيادة المشار إليها أعلاه مما سيحقق الفائدة للطرفين.
    Sites pour l'étude de l'anomalie magnétique sud-atlantique et trajets depuis l'émetteur NAA UN مواقع الشذوذ المغنطيسي في جنوب الأطلسي والمسارات من مرسل NAA في الولايات المتحدة
    Ces événements inquiétants incitent à s'interroger sur la volonté de la République argentine de contribuer à la coopération pacifique dans l'Atlantique Sud et de respecter ses obligations juridiques internationales. UN :: إن هذه التطورات المثيرة للقلق تشكك في التزام جمهورية الأرجنتين بالتعاون السلمي في جنوب الأطلسي والتقيد بالقانون الدولي.
    12. Réseau très basses fréquences pour l'Atlantique Sud UN 12- شبكة التردّدات الشديدة الانخفاض في جنوب الأطلسي (SAVNET)
    44. Accueillent avec satisfaction l'offre du Gouvernement argentin d'accueillir la cinquième Réunion ministérielle de la ZPCAS. UN ٤٤ - يرحبون بالعرض المقدم من حكومة اﻷرجنتين لاستضافة الاجتماع الوزاري الخامس لمنطقة السلام والتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    En attendant ce développement positif, et mettant à profit l'entrée en vigueur intégrale du Traité de Tlatelolco en Amérique latine, les États membres de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud ont adopté une déclaration à l'unanimité sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud lors de leur troisième réunion à Brasilia, au Brésil, le mois dernier. UN وتوقعا لهذا التطور اﻹيجابي ولﻹفادة من التنفيذ الكامل لمعاهدة تلاتيلولكو في امـــريكا اللاتينية، اعتمدت الدول اﻷعضاء فـــي منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي باﻹجماع إعلانا بشأن نزع اﻷسلحة النووية من جنوب اﻷطلسي وذلك خلال اجتماعهم الثالث في برازيليا بالبرازيل في الشهر الماضي.
    C'est dans cette optique que, dans la déclaration finale d'une réunion des États membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud qui s'est récemment tenue à Brasilia, ces États ont rappelé l'importance qu'ils attachaient à la mise en oeuvre d'Action 21. UN وفي هذا الاطار شددت الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي على أهمية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في الاعلان النهائي للاجتماع اﻷخير الذي عقد في برازيليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus