Dans le même temps, une augmentation de 16 % a été enregistrée en Asie du Sud-Ouest de 1998 à 2002. | UN | وفي غضون ذلك، سُجلت في الفترة الممتدة من عام 1998 وعام 2002 زيادة في الإنتاج بنسبة 16 في المائة في جنوب غرب آسيا. |
La baisse générale était principalement due à la baisse des saisies en Asie du Sud-Ouest. | UN | ويعزى الانخفاض الإجمالي أساسا إلى انخفاض المضبوطات في جنوب غرب آسيا. |
En 2008, les saisies mondiales de résine de cannabis ont augmenté de 25 % et atteint un niveau record, en partie en raison des saisies réalisées en Asie du Sud-Ouest, qui s'expliqueraient par la progression des cultures du cannabis en Afghanistan. | UN | وازدادت المضبوطات العالمية من راتنج القنّب بمقدار الربع في عام 2008 لتصل إلى مستويات قياسية نجمت في جانب منها عن المضبوطات في جنوب غرب آسيا التي يُعتَقد أنها تنمّ عن اتساع زراعة القنّب في أفغانستان. |
116. En 2000, le PNUCID a consacré 4,5 millions de dollars à l'élimination des cultures illicites en Asie du Sud-Ouest. | UN | 116- وخلال عام 2000، أنفق اليوندسيب 5ر4 مليون دولار من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة في جنوب غرب آسيا. |
En revanche, les pays d'Asie du Sud-Ouest sont devenus des sources plus importantes de résine de cannabis. | UN | بيد أن بلدانا في جنوب غرب آسيا برزت أكثر كمصادر لراتنج القنّب. |
Divers pays de l'Asie centrale, de l'Asie du Sud-Ouest, de l'Afrique du Nord et du Moyen-Orient | UN | بلدان أخرى في جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط |
H. Développements régionaux en Asie du Sud-Ouest, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient | UN | حاء - التطورات اﻹقليمية في جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط |
52. en Asie du Sud-Ouest et en Asie centrale, la consommation d'opiacés, en particulier d'héroïne et d'opium, est restée une source de préoccupation. | UN | 52- في جنوب غرب آسيا وآسيا الوسطى، ما زال تعاطي المواد الأفيونية، وخصوصا الهيروين والأفيون، يشكِّل مصدر قلق رئيسي. |
en Asie du Sud-Ouest, par exemple, un mémorandum d'accord a été signé par les Gouvernements de l'Afghanistan, de l'Iran (République islamique d') et du Pakistan. | UN | فعلى سبيل المثال، وقعت مذكرة تفاهم في جنوب غرب آسيا بين حكومات أفغانستان وايران )جمهورية ـ الاسلامية( وباكستان. |
88. en Asie du Sud-Ouest, les espoirs de parvenir à un règlement politique et à une paix durable en Afghanistan ont été refroidis par la reprise et la poursuite des combats entre les factions en guerre. | UN | 88- وتراجعت الآمال في جنوب غرب آسيا في إيجاد تسوية سياسية طويلة الأمد وإحلال السلام في أفغانستان بتجدّد النزاع واستمراره بين الأطراف المتحاربة. |
L'expansion alarmante du fléau de la drogue en Asie du Sud-Ouest exige le renforcement des services de répression dans les zones frontalières des pays concernés, afin de prévenir la contrebande. | UN | ٥١ - وأضاف قائلا إن المدى المفزع الذي بلغته مشكلة المخدرات في جنوب غرب آسيا يؤكد الحاجة الى تعزيز قدرات إنفاذ القانون في مناطق الحدود للبلدان المعنية لمنع تهريب المخدرات. |
198. En 1994, le montant total des dépenses en Asie du Sud-Ouest, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient s'élevait à 103,3 millions de dollars des Etats-Unis, dont 59,8 millions au titre du Programme général et 43,5 millions au titre des Programmes spéciaux. | UN | ١٩٨- وفي ١٩٩٤، بلغ مجموع اﻹنفاق في جنوب غرب آسيا وشمال افريقيا والشرق اﻷوسط ١٠٣,٣ مليون دولار، أنفق منه ٥٩,٨ مليون دولار في إطار البرنامج العام، و٤٣,٥ مليون دولار في اطار البرامج الخاصة. |
198. En 1994, le montant total des dépenses en Asie du Sud-Ouest, en Afrique du Nord et au Moyen-Orient s'élevait à 103,3 millions de dollars des États-Unis, dont 59,8 millions au titre du programme général et 43,5 millions au titre des programmes spéciaux. | UN | ١٩٨- وفي عام ١٩٩٤، بلغ مجموع اﻹنفاق في جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا والشرق اﻷوسط ١٠٣,٣ ملايين دولار، أنفق منها ٥٩,٨ مليون دولار في إطار البرامج العامة، و٤٣,٥ مليون دولار في إطار البرامج الخاصة. |
61. Les saisies d'héroïne en Asie de l'Est et du Sud-Est, ajoutées à celles opérées en Asie du Sud-Ouest et au Proche et Moyen-Orient, représentaient en 2002 41 % des saisies mondiales. | UN | 61- واستأثرت مضبوطات الهيروين في شرق وجنوب شرق آسيا مضافا اليها المضبوطات في جنوب غرب آسيا والشرقين الأدنى والأوسط بما نسبته 41 في المائة من المضبوطات العالمية في عام 2002. |
Les saisies d'héroïne en Asie du Sud-Ouest et du Sud-Est, sous-régions où se trouvent les deux plus grandes régions productrices d'opium, sont restées stables, représentant 41% du total mondial. | UN | 51- أما مضبوطات الهيروين في جنوب غرب آسيا وجنوب شرق آسيا، وهما أكبر منتجي الأفيون بين المناطق دون الاقليمية، فقد ظلت نسبتها مستقرة - 41 في المائة من مجموع المضبوطات على نطاق العالم. |
88. en Asie du Sud-Ouest, les espoirs de parvenir à un règlement politique et à une paix durable en Afghanistan ont été refroidis par la reprise et la poursuite des combats entre les factions en guerre. | UN | 88- وتراجعت الآمال في جنوب غرب آسيا في إيجاد تسوية سياسية طويلة الأمد وإحلال السلام في أفغانستان بتجدّد النزاع واستمراره بين الأطراف المتحاربة. |
Consciente de l'ampleur et de la diversité des besoins qui existent dans le domaine des droits de l'homme en Asie du Sud-Ouest et dans la région arabe, et sachant que le Centre doit pouvoir compter sur un financement plus approprié et plus durable afin de s'acquitter pleinement de ses fonctions essentielles et de jouer un rôle crucial dans la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضخامة وتنوع الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، وإذ تأخذ في الاعتبار حاجة المركز لتمويل أنسب وأكثر استدامة من أجل أداء وظيفته الهامة ودوره الحاسم على أكمل وجه في المنطقة، |
29. Les interventions du HCDH visant à faire face à la situation des droits de l'homme en Asie du Sud-Ouest et dans la région arabe ont contribué à accroître considérablement son rayonnement dans la région. | UN | ٢٩ - تعززت بقدر كبير صورة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية نتيجة لتدخلات المفوضية في ما يتصل بحالة حقوق الإنسان في المنطقة. |
Consciente de l'ampleur et de la diversité des besoins qui existent dans le domaine des droits de l'homme en Asie du Sud-Ouest et dans la région arabe, et sachant que le Centre doit pouvoir compter sur un financement approprié et durable afin de s'acquitter pleinement de ses fonctions essentielles et de jouer un rôle crucial dans la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضخامة وتنوع الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، وإذ تأخذ في الاعتبار حاجة المركز لتمويل أنسب وأكثر استدامة من أجل أداء وظيفته الهامة ودوره الحاسم على أكمل وجه في المنطقة، |
Consciente de l'ampleur et de la diversité des besoins qui existent dans le domaine des droits de l'homme en Asie du Sud-Ouest et dans la région arabe, et sachant que le Centre doit pouvoir compter sur un financement plus approprié et plus durable afin de s'acquitter pleinement de ses fonctions essentielles et de jouer un rôle crucial dans la région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ضخامة وتنوع الاحتياجات في مجال حقوق الإنسان في جنوب غرب آسيا والمنطقة العربية، وإذ تأخذ في الاعتبار حاجة المركز لتمويل أنسب وأكثر استدامة من أجل أداء وظيفته الهامة ودوره الحاسم على أكمل وجه في المنطقة، |
Les superficies cultivées sur le continent américain restaient toutefois modestes par rapport celles d'Asie du Sud-Ouest et du Sud-Est. | UN | غير أن مستويات زراعة خشخاش الأفيون في القارة الأمريكية كانت منخفضة بالمقارنة بمستوياتها في جنوب غرب آسيا وجنوب شرقها. |
La Slovaquie, qui se trouve sur la route des Balkans reliant les zones de production de l'Asie du Sud-Ouest aux marchés d'Europe occidentale et septentrionale, a saisi des quantités importantes de substances illicites sur son territoire. | UN | وفي سلوفاكيا، التي تقع على طريق البلقان الذي يربط مناطق انتاج المخدرات في جنوب غرب آسيا باﻷسواق شمال وغرب أوروبا، تمت مصادرة كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة. |