Elle est la représentante permanente de cette Fédération au Siège de l'ONU à Genève. | UN | وكانت الممثلة الدائمة للاتحاد لدى مكتب الأمم المتحدة في جينيف. |
Il importe de maintenir la dynamique, la bonne volonté et le consensus que les parties prenantes ont su faire naître en leur sein au cours de la première phase tenue à Genève. | UN | وطالب بالمحافظة علي الزخم والنوايا الطيبة وتوافق الآراء الذي تحقق بين أصحاب الشأن أثناء المرحلة الأولي في جينيف. |
Suite à un premier séminaire d'experts qui s'est tenu à Genève en 2008, le HCDH a organisé en 2011 des ateliers régionaux sur l'interdiction de l'incitation à la haine nationale, raciale ou religieuse. | UN | وعقب حلقة دراسية أولية للخبراء عُقدت في جينيف في عام 2008، نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2011 حلقات عمل إقليمية بشأن حظر التحريض على الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية. |
Le SPT tient également à remercier la Mission permanente de la République des Maldives auprès de l'Office des Nations Unies à Genève de lui avoir fait tenir la version anglaise de la nouvelle Constitution. | UN | وتود اللجنة الفرعية أيضاً أن تشكر البعثة الدائمة لجمهورية ملديف لدى مكتب الأمم المتحدة في جينيف على تزويدها بترجمة إلى اللغة الإنكليزية للدستور الجديد. |
C'est pourquoi lors de sa vingt-huitième Conférence, qui se tiendra en décembre 2004 à Genève, elle réaffirmera l'engagement qu'elle a pris lors de la vingt-septième conférence. | UN | ولذا سيؤكد مجدداً في مؤتمره الثامن والعشرين، الذي سيعقد في جينيف في شهر كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة، الوعد الذي قدمه في مؤتمره السابع والعشرين. |
Il faudra avoir ceci présent à l'esprit lors du Sommet mondial sur la société de l'information, qui aura lieu à Genève en décembre 2003. | UN | وسيتعين تذكر ذلك في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي سيعقد في جينيف في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام. |
24. Convention relative à l'esclavage signée à Genève le 25 septembre 1926 (ratifiée le 26 juillet 1996). | UN | 24- الاتفاقية المتعلقة بالرق الموقَّع عليها في جينيف في 25 أيلول/سبتمبر 1926 |
Elle souhaite néanmoins que soit consignée sa position concernant la bibliothèque du Palais des Nations Unies à Genève : compte tenu de son importance historique en tant que centre où sont conservées les archives de la Société des Nations, cette bibliothèque ne devrait pas faire l'objet de décisions centralisées qui risqueraient d'aller à l'encontre du but recherché. | UN | ومع ذلك فإن وفده يستذكر موقفه بشأن مكتبة قصر الأمم المتحدة في جينيف التي مازالت لأهميتها التاريخية بوصفها تضم أرشيفات عصبة الأمم. |
Alda Facio a été également juge au District Court de Guadalupe au Costa Rica, a fondé et dirigé l'École nationale de danse du Costa Rica, a enseigné le droit romain à la Faculté de droit de l'Université du Costa Rica et pendant six ans, a été déléguée suppléante au Siège de l'ONU à Genève. | UN | وكانت ألدا فاشيو أيضاً قاضياً في محكمة الجنح في غواندالوب في كوستاريكا، كما أسست فرقة الرقص الوطنية في كوستاريكا وكانت أول مدير عام لها، وقامت بتدريس القانون الروماني في كلية الحقوق في جامعة كوستاريكا، وعملت لمدة ست سنوات مندوباً مناوباً لكوستاريكا لدى مكتب الأمم المتحدة في جينيف. |
- Par exemple? - Le C.E.R.N., à Genève, les unités de recherche I.B.M., quelques-uns en Chine. | Open Subtitles | "معهد الأبحاث النووية في "جينيف "معمل أبحاث "أي. |
William est à Genève. | Open Subtitles | ضعي " ويليامز " على الخط إنه في " جينيف " |
Des représentants du monde entier sont réunis aujourd'hui à Genève pour le Forum mondial annuel sur le progrès. | Open Subtitles | مرة أخرى، ننظر إلى المستقبل كمندوبين من أرجاء العالم مجتمعين في "جينيف" اليوم لمناسبة المنتدى السنوي للتطور العالمي |
lors de la table ronde prévue aujourd'hui à Genève. | Open Subtitles | المعروفة باسم "الطاقة الزرقاء" كهدية "على طاولة الحوار المستديرة في "جينيف |
Nous jugeons encourageant l'élan apporté au processus de réflexion tant à Genève qu'à New York par la réunion de haut niveau et la résolution de suivi de l'Assemblée générale, la résolution 65/93. | UN | ومما يشجعنا أن الاجتماع الرفيع المستوى وقرار المتابعة الصادر عن الجمعية العامة،القرار 65/93 حفزا عملية التفكير في جينيف ونيويورك. |
Office des Nations Unies à Genève | UN | مكتب الأمم المتحدة في جينيف |
Office des Nations Unies à Genève | UN | مكتب الأمم المتحدة في جينيف |
Office des Nations Unies à Genève | UN | مكتب الأمم المتحدة في جينيف |
Office des Nations Unies à Genève | UN | مكتب الأمم المتحدة في جينيف |
ONU-Habitat a été invité à participer au Comité exécutif pour les affaires humanitaires et au Groupe de travail du Comité permanent interorganisations à Genève. | UN | 13 - واستطردت قائله إن موئل الأمم المتحدة قد دعي إلي المشاركة في اللجنة التنفيذية المعنية بالوكالات الإنسانية، والفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جينيف. |
Il n'y a absolument aucun lien entre ce qui est examiné aux réunions des organes exécutifs à Genève, à New York ou à Rome, examens qui sont propres à tel ou tel secteur, et les efforts en cours pour élaborer des stratégies de pays, y compris dans le cadre des PNUAD. | UN | فهناك انفصال تام بين ما يناقش في اجتماعات المجالس التنفيذية في جينيف أو نيويورك أو روما، التي تركز علي قطاعات منفردة، والجهود المبذولة لوضع استراتيجيات قطرية، بما في ذلك أُطر الأمم المتحدة للمساعدات الإنمائية. |