"في حالة الاغتصاب" - Traduction Arabe en Français

    • en cas de viol
        
    • pour le viol
        
    • dans le cas de viol
        
    en cas de viol et d'inceste, les femmes devraient pouvoir recourir à des services d'avortement sans risque. UN أما في حالة الاغتصاب وغشيان المحارم فإنه ينبغي أن تمكن المرأة من الحصول على خدمات اﻹجهاض المأمون.
    L'État partie n'a pas non plus pris des mesures pour dépénaliser l'avortement en cas de viol. UN ولم تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لمنع تجريم الإجهاض في حالة الاغتصاب.
    Certains fonctionnaires de police ont été formés à la prophylaxie a posteriori et sur les mesures à prendre en cas de viol. UN وجرى تدريب رجال الشرطة على العلاج الوقائي وعلى الإجراءات الواجبة الاتخاذ في حالة الاغتصاب.
    Elle demande enfin si l'avortement est toujours interdit au Maroc même en cas de viol et d'inceste. UN وسألت في نهاية المطاف عما إذا كان الإجهاض لا يزال ممنوعاً حتى في حالة الاغتصاب أو زنا المحارم.
    Dans le nouveau Code pénal qui n'est pas encore entré en vigueur, la peine minimale pour le viol a été accrue de deux à trois ans d'emprisonnement. UN وفي قانون الجنايات الجديد، الذي لم يدخل بعد حيز النفاذ، رُفع مستوى الحد الأدنى للسجن في حالة الاغتصاب من سنتين إلى ثلاث سنوات.
    L'avortement est interdit par la loi même dans le cas de viol sauf s'il s'agit de préserver la vie de la mère. UN الإجهاض محظور قانوناً حتى في حالة الاغتصاب إلا إذا كان للحفاظ على حياة الأم.
    La mise en liberté sous caution en cas de viol ne peut être accordée que par le Tribunal national ou la Cour suprême. UN أما الكفالة في حالة الاغتصاب فلا تعطيها إلا المحكمة الوطنية أو العليا.
    L'avortement est autorisé en cas de viol ou lorsque la santé de la mère est en danger. UN والإجهاض مسموح به في حالة الاغتصاب أو عندما تكون حياة الأم في خطر.
    Il sait donc qu'elles veulent des enfants et qu'elles risquent de ne pas avorter, même en cas de viol. Open Subtitles اذن فهو يعرف انهن ملتزمات بانجاب الاطفال مما يعني احتمالا اقل بالاجهاض حتى في حالة الاغتصاب
    en cas de viol ou d'inceste UN في حالة الاغتصاب أو غشيان المحارم
    en cas de viol ou d'inceste UN في حالة الاغتصاب أو غشيان المحارم
    82. En ce qui concernait l'avortement, la représentante a expliqué que la loi ne l'autorisait qu'en cas de viol et de danger pour la vie de la mère. UN ٢٨ - وجه سؤال حول الاجهاض، فأوضحت الممثلة أنه ليس قانونيا إلا في حالة الاغتصاب أو وجود خطر على حياة اﻷم.
    En 1991, le Soudan a modifié son code pénal pour autoriser l'avortement en cas de viol ayant provoqué la grossesse ou de décès du foetus dans le sein de sa mère. UN وفي عام 1991، عدّلت السودان قانونها الجنائي لكي يسمح بالإجهاض في حالة الاغتصاب أو إذا كان الطفل غير المولود قد توفي في رحم الأم.
    La loi suit le même raisonnement que dans le cas du viol en disposant que le consentement obtenu dans des circonstances qui l'annule, en cas de viol, ainsi que le consentement lorsque la victime a moins de 16 ans, ne constituent pas un facteur de décharge; UN ويظهر في القانون نفس التفكير المفاهيمي الموجود في حالة الاغتصاب، فهو ينص على أن الموافقة المستحصلة في الظروف التي تنفي الموافقة في حالة الاغتصاب والموافقة التي يعطيها الشخص الذي تكون سنه أدنى من ١٦ سنة، لا تشكل دفاعاً؛
    Il serait intéressant de savoir quelle est la portée de la législation du Belize sur la violence familiale, si les poursuites sont possibles, si cette législation est largement utilisée et appliquée par les tribunaux et si, grâce à elle, les femmes viennent plus facilement témoigner au tribunal, en particulier en cas de viol conjugal. UN وسيكون من المهم معرفة المدى الذي وصل إليه قانون بليز المحلي ضد العنف، وهل الملاحقة القانونية ممكنة، وهل يستخدم القانون على نطاق واسع وينفذ من قبل المحاكم، وهل أصبح أسهل على المرأة التقدم للإدلاء بشهادتها في المحاكم، وخاصة في حالة الاغتصاب ضمن إطار الزواج.
    82. En ce qui concernait l'avortement, la représentante a expliqué que la loi ne l'autorisait qu'en cas de viol et de danger pour la vie de la mère. UN ٢٨ - وجه سؤال حول الاجهاض، فأوضحت الممثلة أنه ليس قانونيا إلا في حالة الاغتصاب أو وجود خطر على حياة اﻷم.
    Cet amendement permet désormais aux procureurs d'engager des poursuites en cas de viol et de viol aggravé même si la victime n'en fait pas la demande. UN وبات من الممكن، بموجب التعديل نفسه، أن يباشر المدعي العام الملاحقات القضائية في حالة الاغتصاب والاغتصاب بقرينة مغلظة للعقوبة بصرف النظر عن رغبة الضحية في إجراء هذه الملاحقات أم لا.
    Même en cas de viol ou de tentative de viol, seules 26,5 % considèrent cela comme un délit. 27,2 % ont souffert de blessures du fait de la violence qu'elles ont subie. UN وحتى في حالة الاغتصاب أو محاولة الاغتصاب، لا تعتبره جريمة إلا نسبة 26.5 في المائة من النساء. وقد عانت 27.2 في المائة من النساء من إصابات نتيجة للعنف.
    En outre, il demande un complément d'information sur les raisons du taux élevé de mortalité maternelle et sur l'incidence de l'interdiction de l'avortement à cet égard, constatant en particulier que l'avortement est sanctionné comme un délit par la loi sénégalaise, même en cas de viol ou d'inceste. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب معلومات تكميلية عن أسباب ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات وعن تأثير منع الاجهاض في هذا الصدد، مشيراً بصورة خاصة إلى أن الاجهاض يعتبر جريمة يعاقب عليها بموجب القانون السنغالي، حتى في حالة الاغتصاب أو زنى المحارم.
    Il n'est pas nécessaire qu'une condamnation ait été prononcée pour que l'avortement soit autorisé en cas de viol ou de rapport illicite mais, si aucune plainte n'a été déposée auprès de la police, la demandeuse doit le justifier. UN وليس من الضروري صدور حكم للحصول على موافقة على اﻹجهاض في حالة الاغتصاب أو أي شكل آخر من أشكال الاتصال الجنسي غير الشرعي - ولكن إذا لم يسجل اتهام لدى الشرطة فعلى الطالبة أن تبين سببا وجيها لذلك.
    L’avortement est interdit, mais autorisé dans le cas de viol ou si la grossesse présente un danger mortel pour la mère. UN واﻹجهاض محظور ولكنه مسموح في حالة الاغتصاب أو إذا كان الحمل يشكل خطرا على حياة اﻷم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus