Si l'incapacité partielle n'est pas prévue dans cette annexe, l'indemnité correspondra à un pourcentage du montant à payer en cas d'incapacité totale permanente. | UN | وإذا لم تحدد الإصابة في الجدول الأول، فإن التعويض يحسب كنسبة مئوية من المبلغ المستحق في حالة العجز الكلي الدائم. |
en cas d'incapacité de travail partielle permanente, avec une perte de capacité de travail de 33 % au moins, elle équivaudra à 80 % du salaire moyen des trois dernières années. | UN | وتطبق نفس النسبة في حالة العجز الدائم الجزئي عن العمل، الذي يسبب فقدان ما لا يقل عن 33 في المائة من القدرة على العمل. |
La prestation en cas d'incapacité mineure permanente, inférieure à 33 % mais supérieure à 10 %, sera versée en une fois sous forme d'une somme forfaitaire. | UN | ويُدفع مبلغ إجمالي مقطوع مرة واحدة في حالة العجز الدائم البسيط الذي يقل عن 33 في المائة ولكنه يزيد على 10 في المائة. |
À défaut d'initiative de la Caisse, le salarié peut demander lui-même le bénéfice des prestations prévues en cas d'invalidité. | UN | وما لم يتخذ الصندوق مبادرة كهذه، جاز للأجير أن يطلب بنفسه الانتفاع بالاستحقاقات المنصوص عليها في حالة العجز. |
À défaut d'initiative de la Caisse, le salarié peut demander lui-même le bénéfice des prestations prévues en cas d'invalidité. | UN | وفي حالة عدم مبادرة الصندوق بذلك، يمكن للعامل أن يطالب بنفسه بالانتفاع بالاستحقاقات المنصوص عليها في حالة العجز. |
848 francs suisses en cas de dépendance importante; | UN | :: 848 فرنكاً سويسرياً في حالة العجز الشديد؛ |
en cas d'incapacité totale de travail, la somme versée représente au moins 80 % du revenu perdu. | UN | ويبلغ الأجر المؤمّن عليه في حالة المرض ما لا يقل عن 80 في المائة من الدخل الضائع في حالة العجز التام عن العمل. |
Ces dernières sont accordées en cas d'incapacité temporaire de travail due au milieu professionnel de l'assuré. | UN | ويُمنح هذا الاستحقاق الأخير في حالة العجز المؤقت عن العمل لأسباب تتعلق بوظيفة المؤمن عليه وبيئة عمله. |
S'il s'agit d'une incapacité permanente partielle, il reçoit une rente représentant un pourcentage donné de la rente qui aurait été versée en cas d'incapacité permanente totale; | UN | وإذا أُعلن أن الشخص المؤمَّن عليه مصاب بعجز جزئي دائم، يتلقى دخلا يُحسب على أساس مقدار الدخل المستحق في حالة العجز الكلي الدائم؛ |
en cas d'incapacité temporaire, les personnes qui vivent et travaillent en haute montagne, qu'elles soient hospitalisées ou non, touchent 100 % de leur salaire. | UN | ويدفع بدل يعادل مرتب كامل في حالة العجز المؤقت عن العمل لدى اﻷشخاص الذين يعيشون ويعملون في أماكن مرتفعة، بصرف النظر عن طبيعة العلاج المتقدم. |
Le montant de la rente d'incapacité permanente partielle est, selon le degré d'incapacité, proportionnel à la rente à laquelle la victime aurait droit en cas d'incapacité permanente totale, soit 85 pour cent de la rémunération mensuelle moyenne de la victime. | UN | ويقدر معاش العجز الدائم الجزئي بنسبة من المعاش الذي كان من المفروض أن يحصل عليه المصاب في حالة العجز الدائم التام، وهو ٥٨ في المائة من متوسط المرتب الشهري للمصاب. |
en cas d'incapacité permanente totale dûment constatée, la femme victime a droit à une rente d'incapacité totale égale à 85 % de la rémunération moyenne mensuelle. | UN | ويحق للمرأة، في حالة العجز الكلي الدائم والمؤكد على النحو الواجب، الحصول على معاش عجز يعادل 85 في المائة من متوسط الأجر الشهري. |
Le montant de la rente d'incapacité permanente partielle est, selon le degré d'incapacité, proportionnel à celui de la rente à laquelle elle aurait eu droit en cas d'incapacité permanente totale. | UN | وتبعاً لدرجة الإعاقة، فإن مقدار معاش العجز الجزئي الدائم يتناسب مع مقدار المعاش الذي كان يحق للمرأة المصابة الحصول عليه في حالة العجز الكامل الدائم. |
En vertu de la loi, l'employeur est tenu de verser une indemnisation en cas de décès ou blessure résultant d'un accident du travail, en cas de décès, en cas d'incapacité et en cas d'invalidité temporaire ou permanente. | UN | وينص القانون على مسؤولية صاحب العمل عن تقديم تعويض عن الوفاة أو الإصابة الناجمة عن حوادث العمل؛ والتعويض في حالة الوفاة؛ والتعويض في حالة العجز وفي حالة الإعاقة المؤقتة أو الدائمة. |
Une telle indemnité versée aux employés couvre notamment les soins médicaux et des allocations en cas d'invalidité partielle ou totale. | UN | ومن بين ما يشمله التعويض العلاج الطبي والمكافآت التي تُدفَع في حالة العجز الكلي أو الجزئي. |
On peut également être admis à la retraite avant l'âge de la retraite en cas d'invalidité. | UN | ويمكن أيضا أن يسمح بالتقاعد قبل السن القانونية في حالة العجز الصحي. |
en cas d'invalidité partielle, la pension est réduite au prorata du taux d'invalidité. | UN | أما في حالة العجز الجزئي، فإن هذه المعاشات تُخفض وفقاً لدرجة العجز. |
Prestation pour accident du travail: en cas d'invalidité temporaire, une prestation maladie d'un montant égal à 100 % de la rémunération est garantie. | UN | إعانات إصابات العمل: في حالة العجز المؤقت، تُكفل إعانات مرض معادلة للأجر بنسبة 100 في المائة. |
en cas d'invalidité permanente et de perte de capacité de travail d'au moins 15 %, une prestation est versée à vie; | UN | أما في حالة العجز الدائم ونقص القدرة على العمل بنسبة 15 في المائة على الأقل، فتُمنح إعانة مدى الحياة؛ |
636 francs suisses en cas de dépendance modérée; | UN | :: 636 فرنكاً سويسرياً في حالة العجز المتوسط؛ |
Pension d'invalidité professionnelle, au taux plein si la personne handicapée est au chômage, d'un taux inférieur si elle occupe un emploi, d'un taux supérieur si l'invalidité est consécutive à un accident du travail ou à une maladie professionnelle (compte tenu également de la question de savoir si la personne handicapée occupe un emploi). | UN | يُدفع معاش العجز في حالة العجز المهني أو النسبي ـ بكامل المبلغ إذا كان الشخص صاحب العجز النسبي عاطلا عن العمل، وبمبلغ منقوص إذا كان موظفا؛ وبمبلغ أعلى إذا كان سبب العجز هو إصابة أو مرض مهني، وفي هذه الحالة أيضا حسب كون العامل المعوق موظفا أو غير موظف. |
Les pensions versées aux travailleurs retraités et aux invalides; les allocations chômage; les allocations versées en cas de perte temporaire de la capacité de travail sont imputables au fonds national de sécurité sociale. | UN | والمعاشات المقدمة للعاملين المتقاعدين والمعلمين بإعاقة، إلى جانب إعانات البطالة والإعانات المسددة في حالة العجز المؤقت عن العمل، يجري عزوها للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي. |
La Constitution prévoit les modalités de remplacement du Président et du Vice-Président de la République en cas d'empêchement définitif ou temporaire. | UN | وينص الدستور على إجراءات استبدال رئيس الجمهورية ونائب رئيسها في حالة العجز الدائم أو المؤقت. |