"في حالة سيئة" - Traduction Arabe en Français

    • en mauvais état
        
    • mal en point
        
    • en très mauvais état
        
    • en mauvaise condition
        
    • dans un sale état
        
    • va très mal
        
    • en mauvaise posture
        
    • une sale tête
        
    • en piteux état
        
    • en piètre état
        
    • mauvais état des
        
    • en si mauvais état
        
    • dans un tel état de délabrement
        
    Par ailleurs, les camps existants à Abyei, Agok et Diffra sont en mauvais état et doivent être rénovés et agrandis. UN وكذلك، توجد المخيمات الموجودة في بلدة أبيي، وأقوك، ودفرة، في حالة سيئة وتحتاج إلى تجديد وتوسيع.
    En République démocratique du Congo, les routes menant à Bunia sont en mauvais état et nécessiteront d'importants travaux de réfection. UN علما بأن شبكة الطرق الموجودة في الكونغو والمؤدية إلى بونيا هي في حالة سيئة وتتطلب إصلاحا واسع النطاق.
    Il ya deux plombages en mauvais état et l'accumulation de tartre à la ligne gingivale. Open Subtitles هناك حشوتين في حالة سيئة وتجمع كبير لجير الأسنان في خط اللثة.
    Tu es vraiment mal en point dans ta tête ! Open Subtitles انت حقا في حالة سيئة من الخارج ، يا سيدتي
    Les bâtiments sont en mauvais état et les matériels d'enseignement et les équipements sont insuffisants. UN والمباني في حالة سيئة وهناك نقص في إمدادات مواد التعلم ومعداته.
    Il compte neuf couloirs, mais la moitié des infrastructures sont en mauvais état et les principales liaisons manquent encore. UN وهي تتألف من تسعة ممرات، ولكن نصف الهياكل الأساسية في حالة سيئة ولا تزال وصلات رئيسية مفقودة.
    Par ailleurs, un bon nombre de ponts construits sur ces routes sont en mauvais état. UN كما أن عددا كبيرا من الجسور المبنية على تلك الطرق في حالة سيئة.
    Or force est malheureusement de constater combien les moyens de transport, les bâtiments et même les trottoirs, souvent en mauvais état, lézardés et percés de trous, sont difficiles d'accès. UN وهناك للأسف نقص في الوصول إلى خدمات النقل والمباني والشوارع المرصوفة، التي تكون عادة في حالة سيئة وبها حفر ومطبات.
    En outre, le Centre a trois antennes − des ateliers −, mais ceux-ci sont en mauvais état. UN وبالإضافة إلى ذلك، لدى المركز ثلاثة فروع ولكنها في حالة سيئة.
    Ce matériel est en mauvais état du fait des conditions extrêmes dans lesquelles il a été stocké. UN هذه المعدات هي في حالة سيئة بسبب الأحوال القاسية التي خزنت فيها.
    Le réseau de transport est en mauvais état et doit être notablement agrandi. UN وتوجد شبكة النقل في حالة سيئة كما أنها بحاجة إلى قدر كبير من التوسيع.
    Ainsi, une femme a indiqué qu'elle vivait de l'agriculture de subsistance, sa maison était en mauvais état et elle n'avait ni eau, ni électricité. UN فقد تحدثت البعثة مثلا مع امرأة تعيش على زراعة الكفاف ومنزلها في حالة سيئة وغير مزود بالكهرباء والمياه.
    Les maisons avaient été grossièrement rénovées mais étaient en mauvais état. UN وقد أجريت بالمنازل أعمال إصلاح أساسية فقط وهي في حالة سيئة.
    Les maisons avaient été quelque peu rénovées mais étaient en mauvais état. UN وقد أجريت بالمنازل أعمال إصلاح أساسية ولكنها في حالة سيئة.
    Ainsi, une femme a indiqué qu'elle vivait de l'agriculture de subsistance, sa maison était en mauvais état et elle n'avait ni eau, ni électricité. UN فقد تحدثت البعثة مثلا مع امرأة تعيش على زراعة الكفاف ومنزلها في حالة سيئة وغير مزود بالكهرباء والمياه.
    Les maisons avaient été grossièrement rénovées mais étaient en mauvais état. UN وقد أجريت بالمنازل أعمال إصلاح أساسية فقط وهي في حالة سيئة.
    J'étais mal en point. Open Subtitles ، وكنت في حالة سيئة جداً . لذلك سمح لي بالاختباء هنا
    Il ressort des informations qu'il a reçues à cet égard que ces locaux sont en très mauvais état. UN وتفيد المعلومات التي حُصل عليها أنها في حالة سيئة للغاية.
    Aussi les bâtiments qui l'abritent sont-ils en mauvaise condition et une grande partie du matériel a besoin d'être remplacée. UN وهكذا، بقيت مبانيه في حالة سيئة والكثير من معداته بحاجة الى استبدال.
    Excusez-moi, mais le gâteau du 35e anniversaire de Théodore Roosevelt vient d'arriver, et il est dans un sale état. Open Subtitles والآن هلا عذرتموني فكعكة عيد ميلاد ثيودور روزفلت وصلت للتو وهي في حالة سيئة
    Mlle Melly va très mal. Open Subtitles السيدة مللي في حالة سيئة يا سيدة سكارليت
    II y a huit ans, j'ai vu un mec, ce mec-là, c'était plutôt un gosse, en mauvaise posture. Open Subtitles قبلثمانيةسنواتربّما, رأيت الرجل، هذا الرجل. لقد كان طفل في حالة سيئة.
    Tu as une sale tête. Open Subtitles تبدو في حالة سيئة
    Le matériel de transmission est en piteux état et l'alimentation électrique nécessaire fait défaut. UN أما معدات الاتصالات فهي في حالة سيئة وتعاني من عدم كفاية إمدادات الطاقة.
    La majorité des citoyens n'a pas confiance dans l'actuel système de santé, qui passe pour être en piètre état. UN :: لا تثق أغلبية المواطنين في النظام الصحي لحالي، الذي يعتبر في حالة سيئة.
    Le nombre supérieur aux prévisions est dû à des besoins plus importants compte tenu du mauvais état des routes utilisées par les bataillons pour les itinéraires de patrouille. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية اللازمة لصيانة مسارات الدوريات التي كانت في حالة سيئة
    Les véhicules de la Direction étaient en si mauvais état qu'il lui était difficile d'assurer l'appui voulu aux activités de la Commission. UN ذلك أن سيارات المديرية في حالة سيئة ومن الصعوبة توفير الدعم المناسب ﻷنشطة اللجنة.
    Le port se trouve actuellement dans un tel état de délabrement qu'il n'est praticable que lorsque les conditions météorologiques et l'état de la mer le permettent, ce qui empêche souvent les paquebots de croisière de débarquer leurs passagers. UN والميناء حاليا في حالة سيئة ولا يمكن استخدامه إلا عندما تكون أحوال الجو والبحر مناسبة، وكثيرا ما لا تستطيع السفن السياحية إنزال المسافرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus