"في حالة صحية" - Traduction Arabe en Français

    • dans un état de santé
        
    • en état de santé
        
    • dans un état grave
        
    • sa santé se détériorer et
        
    • voir sa santé se détériorer
        
    • son état de santé est
        
    Un autre détenu palestinien, Muhammad Al-Taj, dont la grève de la faim dure depuis plus de 70 jours, est aussi dans un état de santé critique. UN كما أن معتقلا فلسطينياً آخر، هو محمد تاج، الذي تجاوزت مدة إضرابه عن الطعام 70 يوماً، يوجد في حالة صحية حرجة.
    Il aurait subi une perte d'ouïe et serait dans un état de santé précaire en raison des tortures endurées. UN وقيل إنه فقد سمعه جزئيا وهو في حالة صحية هشة بسبب التعذيب الذي تعرض له.
    D'après les informations dont on dispose, 142 prisonniers d'opinion au moins sont dans un état de santé très précaire et ont besoin de soins immédiats. UN فقد جاء في المعلومات المتاحة أن ما لا يقل عن 142 سجين رأي في حالة صحية متردية وأنهم يحتاجون إلى عناية فورية.
    Ces seuils, comme tous les seuils pour des effets déterministes, s'appliquent aux personnes en état de santé normal. UN وتنطبق هذه الحدود، مثلها مثل جميع حدود اﻵثار القطعية، على اﻷشخاص الذين هم في حالة صحية عادية.
    Une fois le Marine I abordé, ses passagers, qui se trouvaient dans un état grave, ont reçu des soins médicaux. UN وحالما تسنى الوصول إلى السفينة المعنية، قُدمت خدمات رعاية طبية إلى ركابها الذين كانوا في حالة صحية سيّئة.
    Toute une population qui n'est pas encore âgée risque, en vieillissant, de voir sa santé se détériorer et de constituer une génération appauvrie de < < pensionnés > > qui sont considérés aujourd'hui comme l'un des groupes les plus vulnérables en Europe orientale. UN فقد عرضت فئة من السكان غير المتقدمين في السن لخطر دخول مرحلة الشيخوخة في حالة صحية أسوأ، حيث يتحولون إلى جيل فقير من " المحالين على المعاش " الذين يعتبرون حاليا من أشد الفئات ضعفا في أوروبا الشرقية.
    D'après les indications, Ngawang Sandrol purge actuellement sa peine dans la prison de la région autonome du Tibet, et son état de santé est normal. UN وذُكر أن السيدة نغاونغ ساندرول تقضي مدة حكمها حاليا في سجن منطقة التبت المستقلة ذاتيا، وهي في حالة صحية طبيعية.
    M. Shin serait dans un état de santé critique. UN وأفاد المصدر بأن السيد شين يوجد حالياً في حالة صحية متردية.
    Le père Vincent Hongsheng Zhu, 78 ans, prêtre jésuite, serait actuellement assigné à résidence, probablement à Shangai, dans un état de santé précaire, après avoir été emprisonné à deux reprises, de 1960 à 1978 et de 1981 à 1988 pour sa loyauté au Vatican, ses contacts avec l'étranger et ses études en France, en Irlande et aux Etats-Unis. UN اﻷب فينسنت هونغشينغ زو، عمره ٨٧ سنة، وهو كان يسوعي. قيل إنه محكوم بالاقامة الجبرية، ربما في شنغهاي، وهو في حالة صحية سيئة بعد أن سجن مرتين، من عام ٠٦٩١ الى ٨٧٩١ ومن عام ١٨٩١ الى ٨٨٩١ بسبب أمانته للفاتيكان، وعلاقاته مع الخارج، ودروسه في فرنسا وايرلندا والولايات المتحدة.
    En vertu de la nouvelle loi, les parents ne sont plus tenus de prendre personnellement soin de l'enfant, qu'il soit en bonne santé ou dans un état de santé défavorable à long terme. UN ووفقاً للتشريع الجديد، فإن الرعاية الشخصية للطفل ليست وحدها المطلوبة من والد الطفل المتمتع بصحة جيدة أو الطفل الذي هو في حالة صحية غير مواتية طويلة الأجل.
    a) Catholiques chinois morts en détention ou dans un état de santé grave UN )أ( الكاثوليك الصينيون الذين توفوا أثناء احتجازهم، أو الذين هم في حالة صحية خطيرة
    Il y est resté jusqu'au 23 décembre 2010, date de son transfert à Casablanca et de sa remise à la brigade nationale de la police judiciaire, dans un état de santé grave, incapable de parler ou de bouger. UN وبقي هناك حتى 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وهو تاريخ نقله إلى الدار البيضاء وتسليمه إلى الفرقة الوطنية للشرطة القضائية، في حالة صحية خطيرة لا يقدر على الكلام ولا على الحركة.
    Il y est resté jusqu'au 23 décembre 2010, date de son transfert à Casablanca et de sa remise à la brigade nationale de la police judiciaire, dans un état de santé grave, incapable de parler ou de bouger. UN وبقي هناك حتى 23 كانون الأول/ديسمبر 2010، وهو تاريخ نقله إلى الدار البيضاء وتسليمه إلى الفرقة الوطنية للشرطة القضائية، في حالة صحية خطيرة لا يقدر على الكلام ولا على الحركة.
    b) Celui-ci n'a jamais été sujet à quelque dur labeur que ce soit; qu'il est dans un état de santé normal, reçoit les soins médicaux adéquats et a accès à sa famille; UN (ب) أنه لم يخضع قط لأي شكل من أشكال الأشغال الشاقة وأنه في حالة صحية طبيعية ويتلقى رعاية طبية وافية ويسمح له باستقبال أقربائه؛
    Il a dit au Rapporteur spécial qu'on l'avait caché dans le bureau du chef où se trouvait encore un autre homme, Abubakar Abdi Noor (voir annexe), qui était dans un état de santé critique. UN وأبلغ علي محمد حسن المقرر الخاص بأنه أُخفي عن المقرر الخاص في مكتب رئيس مركز الشرطة وأن شخصاً آخر، هو أبو بكر عبد النور (انظر المرفق)، قيل إنه في حالة صحية خطيرة، ما زال محتجزاً في مكتب الرئيس.
    Ces seuils, comme tous les seuils pour des effets déterministes, s'appliquent aux personnes en état de santé normal. UN وتنطبق هذه الحدود، مثلها مثل جميع حدود اﻵثار القطعية، على اﻷشخاص الذين هم في حالة صحية عادية.
    64. Aux termes de l'article 52 de la loi sur les services sociaux, une personne en état de santé défavorable peut prétendre au service social < < Télésurveillance et signalement d'un besoin d'assistance > > , qui est dispensé à distance par voie de communication vocale, écrite ou électronique reliée à un centre de contrôle qui, en cas de besoin, intervient comme il se doit. UN 64- وعملاً بالمادة 52 من القانون المتعلق بالخدمات الاجتماعية، يتسنى لأي شخص طبيعي في حالة صحية غير مواتية الحصول على الخدمة الاجتماعية التالية: " رصد الحاجة إلى المساعدة والإشارة إليها " ، وهي مساعدة تقدم عن طريق صوت مستمر عن بُعد، أو اتصال كتابي أو إلكتروني مع شخص طبيعي عن طريق الإشارة، أو معدات سمعية بصرية موصولة بمركز مراقبة يقدم المساعدة المناسبة استجابة إلى إشارة تفيد بوجود حاجة إلى المساعدة.
    Une fois le Marine I abordé, ses passagers, qui se trouvaient dans un état grave, ont reçu des soins médicaux. UN وحالما تسنى الوصول إلى السفينة المعنية، قُدمت خدمات رعاية طبية إلى ركابها الذين كانوا في حالة صحية سيّئة.
    Il aurait été violemment battu par la police à la suite de son arrestation et a été hospitalisé le 30 juillet dans un état grave en raison des lésions rénales causées par les coups reçus. UN وزُعم أنه تعرض للضرب مرات عديدة على يد قوات الشرطة بعد أن تم إلقاء القبض عليه ثم نقل إلى المستشفى للعلاج في 30 تموز/يوليه وهو في حالة صحية خطيرة نظراً لما تعرض له من إصابات في كليتيه نتيجة للضرب.
    Toute une population qui n'est pas encore âgée risque, en vieillissant, de voir sa santé se détériorer et de constituer une génération appauvrie de < < pensionnés > > qui sont considérés aujourd'hui comme l'un des groupes les plus vulnérables en Europe orientale. UN فقد عرضت فئة من السكان غير المتقدمين في السن لخطر دخول مرحلة الشيخوخة في حالة صحية أسوأ، حيث يتحولون إلى جيل فقير من " المحالين على المعاش " الذين يعتبرون حاليا من أشد الفئات ضعفا في أوروبا الشرقية.
    Il a été transféré à la prison civile de Tunis le 16 mai 1993, où il a séjourné à l'infirmerie et reçu un traitement approprié; son état de santé est normal. UN ونُقل إلى مستشفى تونس المدني في ٦١ أيار/مايو ٣٩٩١، حيث بقي في العيادة وتلقى علاجا مُرضيا وكان في حالة صحية طبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus