"في حالة عزل" - Traduction Arabe en Français

    • au secret
        
    • maintenu au
        
    Il était détenu au secret dans un lieu inconnu. Angola UN وقد احتجز في حالة عزل عن أي اتصال في مكان للاحتجاز غير معروف.
    Ces personnes seraient détenues au secret dans des lieux inconnus. UN وأفيد أن هؤلاء اﻷشخاص محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال في أماكن غير معروفة.
    Certaines de ces personnes auraient été rouées de coups lors de leur arrestation et certaines auraient été emmenées à l'Ecole de police nationale de Nouakchott, où elles seraient détenues au secret. UN وادﱡعي أن بعض هؤلاء اﻷشخاص ضربوا عند القبض عليهم وأفيد أن بعضهم أخذوا إلى مدرسة الشرطة الوطنية بنواكشوط حيث احتجزوا في حالة عزل عن أي اتصال.
    Elle avait été détenue au secret pendant 10 jours, conformément à la loi et avec l'autorisation du ministère public et du juge. UN وقد احتُجزت في حالة عزل عن أي اتصال لمدة عشرة أيام، وفقاً للقانون وبترخيص من النيابة العامة والقاضي.
    Les 11 personnes auraient été maintenues au secret sans inculpation ni jugement, peut-être parce qu'elles étaient liées au défunt. UN وادﱡعي أن اﻷشخاص اﻟ١١ محتجزون كذلك في حالة عزل عن أي اتصال، دون اتهام أو محاكمة، ربما لصلتهم بالمتوفي.
    Il aurait été gardé au secret à la gendarmerie de Kara au nord du pays, et la crainte a été exprimée qu'il n'ait été torturé ou maltraité. UN وادﱡعي أنه احتُجز في حالة عزل عن أي اتصال في جندرمة كارا في شمال البلد وعُبﱢر عن مخاوف من أن يعذﱠب أو تساء معاملته.
    Il devait ensuite déclarer devant le tribunal que, pendant sa période de maintien au secret, il avait été maltraité et contraint par la police à signer une déclaration dont il ignorait le contenu. UN وذَكر لاحقا أمام المحكمة أنه خلال فترة حبسه في حالة عزل عن اي اتصال أسيئت معاملته وأن الشرطة أجبرته على التوقيع على بيان دون أن يعرف محتواه.
    Il n'avait pas été gardé au secret et n'avait pas été maltraité ni forcé de signer pour la police une déclaration dont il aurait ignoré le contenu. UN ولم يحتفظ به في حالة عزل عن أي اتصال، ولم يتعرض لسوء معاملة ولا اضطر إلى توقيع بيان في الشرطة دون معرفة محتواه.
    Il aurait ensuite été transféré à la prison de Sfax et gardé au secret pendant plusieurs semaines. UN وأحيل بعدها إلى سجن سفاقس واحتفظ به في حالة عزل عن أي اتصال لفترة أسابيع.
    Il n'avait ni été gardé au secret ni soumis à de mauvais traitements quels qu'ils soient. UN ولم يحتفظ به في حالة عزل عن أي اتصال ولا تعرﱠض ﻷي معاملة سيئة.
    En outre, les dispositions constitutionnelles qui interdisent la détention au secret seraient fréquemment violées. UN وقيل كذلك إن المبادئ الدستورية التي تحظر الحبس في حالة عزل عن أي اتصال كثيرا ما تُنتهك.
    Ils ont été transférés à Caracas où ils étaient actuellement détenus au secret par la Direction des services secrets de l'armée. UN وقد أحيلوا إلى كاراكاس وفيها احتجزتهم ادارة المخابرات العسكرية في حالة عزل عن أي اتصال.
    Ils seraient détenus au secret et placés en réclusion cellulaire au centre de détention de al-Amin al-Siyassi dans le district de al-Safia, à Sana'a. UN وأُفيد أنهم محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال وفي الحبس الانفرادي في مركز احتجاز اﻷمن السياسي في مركز الصافية في صنعاء.
    Elle a considéré que même une mesure telle que l'isolement cellulaire, en particulier lorsqu'une personne est détenue au secret, pouvait provoquer des chocs émotionnels et la perte de la raison. UN ورأت أنه حتى تدبير الحبس الانفرادي، وبخاصة في حالة عزل الشخص، يمكن أن يسبب ضيقا عاطفيا وفقدانا للعقل.
    Pendant les 17 heures où ils sont restés au secret, ils auraient été torturés, à savoir roués de coups et obligés de rester pendant des heures dans une position très inconfortable. UN وعلى مدى ٧١ ساعة في الحبس في حالة عزل عن أي اتصال ادﱡعي أنهما عذبا، وكان من وسائل ذلك، الضرب وإرغامهما على البقاء ساعات في وضع التوائي.
    Cette personne était détenue au secret dans la prison de femmes de Palmasola, à Santa Cruz, et était privée des soins médicaux dont elle avait besoin pour une maladie mentale chronique; sa santé se serait considérablement détériorée dans les mois qui avaient suivi son arrestation. UN وقد احتجزت في حالة عزل عن أي اتصال في سجن بالمازولا للنساء في سانتا كروز، ولم يسمح لها بتلقي علاج طبي كان ضروريا لمعالجة مرضها العقلي المزمن، وقيل إن صحتها تدهورت كثيرا في الشهور التي تلت ذلك.
    Pendant qu'il était détenu au secret à Douala, il aurait été ligoté à un pneu suspendu, puis battu, et aurait souffert d'une fracture de l'omoplate et de plusieurs autres blessures, notamment aux doigts de la main gauche. UN وادعي أنه أثناء حبسه في حالة عزل عن أي اتصال في دوالا ربط إلى إطار عجلة معلق وضرب ضربا أسفر عن كسر في العظم الكتفي وعن إصابات أخرى متعددة، بما في ذلك إصابة ﻷصابع يده اليسرى.
    Un étudiant au moins aurait été roué de coups après son arrestation et a dû être transporté à l'hôpital, et les autres auraient été détenus au secret. UN وادﱡعي أن طالبا على اﻷقل ضرب ضربا مبرحا بعد القبض عليه وأن اﻷمر اضطر الى نقله الى المستشفى، وأفيد أن اﻵخرين احتجزوا في حالة عزل عن أي اتصال.
    On les aurait maintenu au secret pendant treize jours et soumis à diverses formes de torture, notamment en les rouant de coups et en les asphyxiant à l'aide d'un sac en plastique placé sur la tête dans lequel on introduisait du gaz lacrymogène. UN وادﱡعي أنهم احتجزوا في حالة عزل عن أي اتصال على مدى ٣١ يوماً وتعرضوا لمختلف ضروب التعذيب، بما في ذلك الضرب المتكرر والخنق بوضع كيس من البلاستيك فوق رؤوسهم وضخ غاز مسيل للدموع فيه.
    Il devait être tenu au secret au poste de police où il aurait été soumis à de graves tortures, en particulier frappé avec la crosse d'un fusil et forcé à rester couché au soleil pendant des heures. UN وأودع في حالة عزل عن أي اتصال في مخفر الشرطة وقيل إنه عذب فيه تعذيباً مبرحاً، بما في ذلك ضربه بعقب بندقية واجباره على الرقود في الشمس ساعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus