"في حالة فقر مدقع" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'extrême pauvreté
        
    • dans une pauvreté extrême
        
    • dans la misère
        
    • dans une extrême pauvreté
        
    • dans la pauvreté absolue
        
    • dans des conditions d'extrême pauvreté
        
    • extrêmement pauvres
        
    • dans un état d'extrême pauvreté
        
    • dans un état de pauvreté extrême
        
    • en situation d'extrême pauvreté
        
    • très pauvres
        
    • plus démunis
        
    • dans le dénuement
        
    • dans une pauvreté absolue
        
    • dans un état de pauvreté absolue
        
    Plus d'un milliard de personnes vivent actuellement dans l'extrême pauvreté et souffrent de la faim dans le monde. UN ويعيش الآن ما يزيد عن بليون شخص في حالة فقر مدقع وجوع في جميع أنحاء العالم.
    La pauvreté touche 90 % de la population, dont 65 % vivent dans l'extrême pauvreté. UN وقد طال الفقر ما نسبته 90 في المائة من السكان، الذين يعيش 65 في المائة منهم في حالة فقر مدقع.
    Pourcentage de réduction de l'écart de pauvreté parmi les familles vivant dans l'extrême pauvreté qui reçoivent une aide au titre du filet de protection sociale UN النسبة المئوية لسد فجوة الفقر للعائلات التي تعيش في حالة فقر مدقع والتي تتلقى مساعدة من خلال شبكة الأمان الاجتماعي
    Plus de la moitié de la population vit dans la pauvreté et un tiers dans une pauvreté extrême. UN ويعيش ما يزيد على نصف سكانها في حالة فقر، وثلثهم في حالة فقر مدقع.
    Les parents qui vivent dans la misère font généralement d'immenses efforts pour conserver une famille unie. UN فالآباء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع غالبا ما يبذلون جهودا جبارة للحفاظ على أسرهم متماسكة.
    En juste 20 ans, 15 pays, dont la population totale dépasse 1,6 milliard d'habitants, ont divisé par deux la proportion de leurs citoyens vivant dans une extrême pauvreté. UN وفي ظرف عقدين من الزمن فقط حقق 15 بلداً، يزيد مجموع سكانها على 1.6 بليون نسمة، انخفاضاً بنسبة النصف في عدد مواطنيها الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Pourcentage de personnes vivant dans l'extrême pauvreté qui bénéficient du filet de protection sociale UN النسبة المئوية للأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ضمن شبكة الأمان الاجتماعي
    i) Pourcentage des personnes bénéficiant du filet de protection sociale qui vive dans l'extrême pauvreté UN ' 1` النسبة المئوية للأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع ضمن شبكة الأمان الاجتماعي
    Et, les enfants qui vivent dans l'extrême pauvreté se heurtent également à d'énormes obstacles pour exercer pleinement leurs droits. UN كذلك، فإن الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر مدقع تعترضهم عقبات هائلة تحول دون ممارسة حقوقهم على النحو الكامل.
    Les femmes ont été les premières victimes et ce sont elles qui constituent la majeure partie de la population vivant dans l'extrême pauvreté, comme il ressort du tableau 3. UN وقد كانت النساء الأشد تأثراً بالفقر حيث إنهن يشكلن أغلبية السكان الذين يعيشون في حالة فقر مدقع حسبما يتبين من الجدول 3.
    La Colombie compte plus de 600 000 adultes vivant dans l'extrême pauvreté. UN ويعيش في كولومبيا أكثر من 000 600 من كبار السن في حالة فقر مدقع.
    Renforcement de la capacité des personnes vivant dans l'extrême pauvreté de subvenir à leurs besoins alimentaires essentiels UN زيادة قدرة الأفراد من الفقراء الذين يعيشون في حالة فقر مدقع على تلبية احتياجاتهم الأساسية من الأغذية
    Pourcentage accru de personnes vivant dans l'extrême pauvreté recevant une aide au titre de la protection sociale de l'UNRWA Tous les secteurs d'activité UN ارتفاع النسبة المئوية للأفراد الذين يعيشون في حالة فقر مدقع من بين المستفيدين من شبكة الأمان الاجتماعي التابعة للأونروا
    En outre, 10,1 % des femmes de 15 à 19 ans vivant dans une pauvreté extrême et 22,5 % de celles âgées de 20 à 34 ans ont déclaré avoir eu des enfants au cours des 12 derniers mois; leurs grossesses sont précoces et fréquentes. UN أما النساء اللاتي في حالة فقر مدقع وتتراوح أعمارهن بين 15 و19 سنة و20 إلى 34 سنة، أي 10.1 في المائة و22.5 في المائة، على التوالي، فقد ذكرن أنهن أنجبن في فترة الاثني عشر شهراً الأخيرة.
    Or, les populations africaines sont très exposées aux maladies qui découlent de la pauvreté, dont certaines, parce qu'elles sont débilitantes, plongent de nombreux individus dans la misère absolue. UN ويعيش السكان الأفارقة تحت وطأة الأمراض المرتبطة بالفقر، وتبقي الأمراض الموهنة العديد من السكان في حالة فقر مدقع.
    61. La Rapporteuse spéciale note que de nouvelles mesures incitatives ont été proposées pour garantir l'innovation et l'accès aux médicaments à un coût abordable, en particulier pour ceux qui vivent dans une extrême pauvreté. UN 61- وتُشير المقررة الخاصة إلى أن حوافز جديدة اقترحت تضمن الابتكار والاستفادة من الأدوية بتكاليف معقولة، وبخاصة بالنسبة إلى الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Les revenus sont mal répartis et un tiers des familles vit dans la pauvreté absolue. UN وليس ثمة عدالة في تقاسم اﻹيرادات حيث أن ثلث اﻷسر يعيش في حالة فقر مدقع.
    115. Le rapport montrait toute la souffrance qu'entraînait une pauvreté touchant près des deux tiers de la population palestinienne, dont un tiers vivait dans des conditions d'extrême pauvreté. UN 115 - وقال إن التقرير يبين مدى حدّة هذه المعاناة حسبما تنعكس في حالة الفقر الذي يعاني منه قرابة ثلثي السكان الفلسطينيين بينما يعيش ثلثهم في حالة فقر مدقع.
    La présence des femmes policiers peut être une mesure utile pour amener une attitude plus préventive que répressive à l'égard des extrêmement pauvres. UN وقد يكون في تجنيد الإناث في صفوف الشرطة وسيلة مفيدة لتشجيع اعتماد مواقف وقائية لا قمعية إزاء النساء اللواتي يعشن في حالة فقر مدقع.
    Le coût estimatif des quatre dernières années n'était pas inférieur à 10 milliards de dollars É.U. De plus, le rapport indiquait que les deux tiers des Palestiniens vivaient audessous du seuil de pauvreté, et qu'un tiers d'entre eux vivaient dans un état d'extrême pauvreté. UN وأوضح أن الكلفة المقدرة للخسائر المتكبدة على مدى السنوات الأربع لا تقل عن 10 مليار دولار. وقال إن التقرير يبين، بالإضافة إلى ذلك، أن ثلثي الفلسطينيين يعيشون دون خط الفقر وأن ثلثهم يعيشون في حالة فقر مدقع.
    En 2000, lors de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, les États Membres ont demandé que l'on place l'éradication de la pauvreté au centre des activités de développement économique et social et que l'on réduise de moitié, d'ici à 2015, la part de la population vivant dans un état de pauvreté extrême. UN وفي دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين المعقودة في عام 2000، دعت الدول الأعضاء إلى جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وخفض نسبة الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    En 1984, environ un tiers des foyers étaient en situation de pauvreté, et 11 % en situation d'extrême pauvreté. UN وفي عام 1984، كان ما يقرب من ثلث الأسر المنزلية يعيش في حالة فقر وكانت نسبة 11 في المائة تعيش في حالة فقر مدقع.
    Parmi la population rurale dans son ensemble, les populations autochtones représentent plus de 80 % du total des pauvres et des très pauvres dans les pays en développement et 61 % pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ومن بين سكان الريف في مجموعهم، يمثل السكان الأصليون أكثر من 80 في المائة من مجموع الفقراء ومَن يعيشون في حالة فقر مدقع في البلدان النامية، و61 في المائة منهم في حالة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Presque 10 % des plus démunis ne peuvent exercer des activités rémunératrices, car inaptes au travail. UN يعجز زهاء 10 في المائة من الأشخاص في حالة فقر مدقع عن المشاركة في أنشطة إنتاجية لأن تلك الأنشطة تعاني من ضغط في مجال العمل.
    Selon les statistiques officielles, le taux de chômage était de 18 % en Jordanie à la fin de 1994; 14,5 % de toutes les familles du pays vivaient en deçà du seuil officiel de la pauvreté et l'on estimait que 4,5 % étaient dans le dénuement absolu. UN وأظهرت إحصاءات حكومية أن النسبة الرسمية للبطالة في اﻷردن أواخر عام ١٩٩٤ بلغت ١٨ بالمائة، مما جعل ١٤,٥ بالمائة من العائلات المقيمة في المملكة يعيشون تحت خط الفقر الرسمي، و٤,٥ بالمائة منهم اعتبروا في حالة فقر مدقع.
    Part de la population vivant dans une pauvreté absolue (%) UN السكان الذين يعيشون في حالة فقر مدقع (%)
    Le résultat est qu'un cinquième de la population mondiale vit dans un état de pauvreté absolue. UN والنتيجة الناشئة عن ذلك هي أن خمس سكان المعمورة يعيشون في حالة فقر مدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus