"في حال وقوع حوادث" - Traduction Arabe en Français

    • en cas d'accident mettant
        
    • en cas d'incident
        
    • en cas d'accidents mettant
        
    • en cas d'atteinte à
        
    • en cas d'incidents concernant
        
    235. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, en échangeant des informations en cas d'accident mettant en cause des navires et des récifs coralliens et en mettant au point des techniques de quantification du coût économique de la remise en état et du non-usage des systèmes de récifs coralliens; UN ٢٣٥ - تشجع الدول على أن تتعاون فيما بينها، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
    203. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, en échangeant des informations en cas d'accident mettant en cause des navires et des récifs coralliens et en mettant au point des techniques de quantification du coût économique de la remise en état et du non-usage des systèmes de récifs coralliens ; UN 203 - تشجع الدول على أن تتعاون فيما بينها، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
    Un comité mixte qui sera chargé de définir des procédures et d'arrêter un plan d'action en cas d'incident biologique, radiologique ou nucléaire est en train d'être créé. UN وتوجد قيد الإنشاء لجنة مشتركة مكلفة بوضع العمليات وتحديد برنامج العمل في حال وقوع حوادث بيولوجية أو إشعاعية أو نووية.
    en cas d'incident, ces informations pourraient être mises à la disposition des gouvernements concernés afin de les aider à enquêter, le cas échéant, sur des allégations de violation des droits de l'homme. UN ويمكن إتاحة هذه المعلومات للحكومات المحلية في حال وقوع حوادث لمساعدتها في التحقيق في أية ادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان.
    139. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire d'organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accidents mettant en cause des navires sur des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique tant des remises en état que des valeurs de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; UN 139 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
    105. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire d'organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accidents mettant en cause des navires sur des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique tant des remises en état que des valeurs de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; UN 105 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
    Ils ont également voulu savoir si un mécanisme était en place pour aider ces personnes en cas d'atteinte à la sécurité. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية.
    Non-respect des normes de sécurité mettant en cause la responsabilité du FNUAP en cas d'incidents concernant la sécurité UN عدم الامتثال للمعايير الأمنية مما يعرض الصندوق للمساءلة في حال وقوع حوادث أمنية
    219. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, en échangeant des informations en cas d'accident mettant en cause des navires et des récifs coralliens et en mettant au point des techniques de quantification du coût économique de la remise en état et du non-usage des systèmes de récifs coralliens ; UN 219 - تشجع الدول على أن تتعاون فيما بينها، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
    118. Encourage les États à coopérer directement ou par l'intermédiaire d'organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accident mettant en cause des navires sur des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique, tant des remises en état que des valeurs de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; UN 118 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
    183. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, en échangeant des informations en cas d'accident mettant en cause des navires et des récifs coralliens et en mettant au point des techniques de quantification de la valeur économique de la remise en état et du non-usage des systèmes de récifs coralliens ; UN 183 - تشجع الدول على أن تتعاون فيما بينها، مباشرة أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
    En temps normal, la police de chacun des Etats exerce les pouvoirs qui sont généralement conférés à toute police nationale et peut, sans commettre de violation de droits quelconques, avoir raisonnablement recours à la force, notamment pour disperser des attroupements illicites et pour protéger les biens et les personnes en cas d'incident portant atteinte à l'ordre public. UN وفي الحالات العادية، تمارس شرطة كل ولاية السلطات المخولة عادة لكل قوة من قوات الشرطة الوطنية، ويجوز لها استخدام القوة بصورة معقولة شريطة عدم انتهاك أي حق من الحقوق، لا سيما لفض التجمعات غير المسموح بها ولحماية الممتلكات واﻷشخاص في حال وقوع حوادث تخل بالنظام العام.
    Il convient d'accorder l'attention requise aux domaines d'intérêt transnational qui ne sont pas liés à la criminalité, tels que le risque de confusion dû à une divergence de vues sur les normes internationales visant l'utilisation des TIC par les États, qui pourrait compromettre la gestion de crise en cas d'incident grave. UN 14 - وينبغي إيلاء العناية المناسبة للمجالات غير الجنائية المثيرة للقلق عبر الحدود الوطنية. وتشمل هذه المجالات خطر التصورات الخاطئة الناجمة عن عدم وجود فهم مشترك بشأن المعايير الدولية المتعلقة باستخدام الدول لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، مما قد يؤثر على إدارة الأزمات في حال وقوع حوادث كبيرة.
    160. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accidents mettant en cause des navires et des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique des valeurs tant de remise en état que de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; UN 160 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
    184. Encourage les États à coopérer, directement ou par l'intermédiaire des organismes internationaux compétents, pour échanger des informations en cas d'accidents mettant en cause des navires et des récifs coralliens et promouvoir la mise au point de techniques d'évaluation économique des valeurs tant de remise en état que de non-usage des systèmes de récifs coralliens ; UN 184 - تشجع الدول على أن تتعاون، إما مباشرة فيما بينها أو عن طريق الهيئات الدولية المختصة، في تبادل المعلومات في حال وقوع حوادث للسفن على الشعاب المرجانية، وفي التشجيع على وضع تقنيات للتقييم الاقتصادي لقيمة إصلاح نظم الشعاب المرجانية وعدم استخدامها؛
    Ils ont également voulu savoir si un mécanisme était en place pour aider ces personnes en cas d'atteinte à la sécurité. UN وطُلبت أيضا توضيحات بشأن ما إذا كانت هناك آلية لمساعدة هؤلاء الأشخاص في حال وقوع حوادث أمنية.
    Non-respect des normes de sécurité mettant en cause la responsabilité du FNUAP en cas d'incidents concernant la sécurité UN عدم الامتثال للمعايير الأمنية مما يعرض الصندوق للمساءلة في حال وقوع حوادث أمنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus