"في حاويات" - Traduction Arabe en Français

    • dans des conteneurs
        
    • dans des récipients
        
    • en conteneurs
        
    • en conteneur
        
    • dans des emballages
        
    • sur des conteneurs
        
    • dans des containers
        
    • dans les conteneurs
        
    • en sûreté
        
    Elle était dissimulée dans des conteneurs parmi des sacs de ciment. UN وكانت الشحنة مُخبّأة في حاويات شحن وسط أكياس إسمنت.
    Les rations sont stockées depuis le 13 avril 1994 dans des conteneurs à Dar es-Salaam. UN وتم تخزين الجرايات في حاويات في دار السلام منذ ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Les objets piquants ou tranchants devraient toujours être collectés dans des conteneurs résistant à la perforation pour protéger les agents qui les manipulent contre les blessures et les infections. UN ويجب تجميع الأدوات الحادة في حاويات مقاومة للخرق تفادياً لجرح عمال النظافة وانتقال العدوى إليهم.
    Afin de prévenir les effractions cutanées, les seringues et aiguilles usagées doivent être placées dans des récipients en matière plastique résistant à la perforation. UN ويجب تجميع الإبر والمحاقن المستخدمة في حاويات بلاستيكية غير قابلة للخرق لتجنب الإصابة بجروح.
    En majorité, les articles manufacturés acheminés par voie maritime sont transportés en conteneurs. UN وستنقل أغلبية السلع المصنعة المنقولة بحراً في حاويات.
    BK1: le transport en conteneur pour vrac bâché est autorisé UN BK1: النقل مسموح في حاويات سوائب مغطاة بألواح
    Les ordures soient ramassées et placées dans des conteneurs en béton à l'abri des rats et incinérées régulièrement pour empêcher les invasions de rats; UN جمع النفايات ووضعها في حاويات إسمنتية لا يمكن للجرذان دخولها، وحرقها بانتظام لمنع تفشي الجرذان؛
    Ramasser l'endosulfan éparpillé pour le mettre dans des conteneurs étanches. UN وينبغي كنس الإندوسلفان المنسكب وجمعه في حاويات محكمة الإغلاق.
    Dans certains cas, les travailleurs migrants sont logés dans des immeubles en construction, dans des baraques de chantier, en plein air ou dans des conteneurs métalliques dépourvus de ventilation, d'électricité et d'infrastructure sanitaire. UN ففي بعض الحالات، يتم إسكان العمال المهاجرين في بنايات غير مكتملة، أو في أكواخ، أو في الهواء الطلق أو في حاويات معدنية تقل فيها التهوية، والإنارة الكهربائية، والهياكل الصحية.
    Ces armes sont conservées dans des conteneurs se trouvant à Goma, sous la surveillance de la garde présidentielle. UN وهذه الأسلحة مودعة في حاويات في غوما لدى الحرس الجمهوري.
    Ces éléments se trouvent actuellement dans des conteneurs marins qui sont déjà amortis; UN وتودع هذه المرافق حالياً في حاويات بحرية سبق أن شطبت؛
    Des témoins avaient également fait état d'incidents concernant des détenus exposés pendant de longues périodes aux rayons d'un soleil brûlant et de détenus enfermés dans des conteneurs en métal. UN كما نقل الشهود حوادث تُرك فيها محتجزون تحت أشعة الشمس الحارقة فترات طويلة بينما حُبس آخرون في حاويات معدنية.
    Ce même argument a également été avancé en réponse à une suggestion selon laquelle la longueur du délai devrait être différente selon que les marchandises avaient ou non été transportées dans des conteneurs. UN وأشير إلى ذلك أيضا ردا على اقتراح أن يعتمد طول الفترة الزمنية على ما اذا كانت البضاعة موضوعة أو غير موضوعة في حاويات.
    Les diamants bruts devraient être scellés dans des conteneurs inviolables et accompagnés de l'original du certificat ou d'une copie certifiée conforme. UN 19 - يختم على الماس الخام في حاويات مقاومة للعبث بها، وترفق به شهادة أو نسخة منها مصدقة حسب الأصول.
    Ces bagages avaient été mis en vrac dans les soutes de l'appareil du vol PA103A, et non dans des conteneurs. UN وشحنت الأمتعة في مستودع الطائرة القادمة سائبة وليس في حاويات.
    En 2004, des rapports ont aussi fait état de résine de cannabis saisie dans des conteneurs dans des ports en Belgique. UN وفي سنة 2004، كانت هناك تقارير أيضاً عن مضبوطات من راتنج القنّب في حاويات بحرية في موانئ في بلجيكا.
    Certains matériels de communication ont été prêtés à la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI) et la plupart des matériels durables de la Commission ont été entreposés dans des conteneurs. UN وقد أعيرت بعض معدات الاتصالات لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في العراق، كما تم حفظ معظم معدات اللجنة في حاويات.
    En cas de déversement, balayer et récupérer la substance dans des récipients hermétiques. UN وينبغي كنس الاندوسلفان المنسكب وجمعه في حاويات محكمة الإغلاق.
    En cas de déversement, balayer et soigneusement ramasser la substance dans des récipients qu'on mettra ensuite en lieu sûr. UN وضع الألديكارب المسكوب في حاويات وبعد جمعه بعناية تخزن الحاوية في مكان آمن.
    Les filles viennent en conteneurs d'expédition par le port de Galveston et vont direct au Violet Orchid. Open Subtitles الفتيات تأتي في حاويات شحن من خلال منفذ في جالفستون والذهاب مباشرة إلى أوركيد البنفسج.
    Les armes sous contrôle douanier sont transportées dans des emballages spéciaux ou dans des moyens de transport auxquels les services douaniers ont apposé des scellés ou des plombs. UN والأسلحة الخاضعة لنظام جمركي تُنقل وتُشحن في حاويات خاصة، أو عن طريق وسائط نقل تقوم بختمها أو إقفالها الهيئات الجمركية.
    ii) elles sont transportées dans ou sur des conteneurs sur des ponts qui sont spécialement équipés pour transporter de tels conteneurs; ou UN `2` إذا نقلت البضاعة في حاويات أو فوقها على أسطح مهيأة خصيصا لنقل تلك الحاويات، أو
    Il y a quelque chose qui ne tourne vraiment pas rond quand certains risquent leur peau en suffoquant dans des containers à destination de l'Europe de l'Ouest à la recherche d'une vie meilleure. UN ثمة خلل خطير عندما يخاطر الناس بأرواحهم ويسافرون في حاويات خانقة إلى غرب أوروبا بحثا عن حياة أفضل.
    Les matières à transporter dans les conteneurs pour vrac souples peuvent être remplacés par d'autres matières, sauf si cela est de nature à fausser les résultats des épreuves. UN ويجوز أن يستعاض عن المواد المعتزم نقلها في حاويات السوائب المرنة بمواد أخرى إلا إذا كان هذا سيبطل نتائج التجارب.
    La Mission continue d'être sollicitée pour la supervision de la mise en sûreté des armes collectées dans la zone d'accès interdit. UN ولا تزال البعثة تتلقى طلبات للإشراف على عمليات وضع الأسلحة في حاويات في ما يسمى بـ ' ' المنطقة الممنوعة``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus