Elle continuerait à fournir une assistance aux PMA dans la limite de ses capacités. | UN | وسيواصل في حدود قدراته تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نمواً. |
Les inspecteurs recommandent que le Service prenne des mesures pour recueillir les impressions des " clients " de manière plus régulière afin d'identifier leur vision des choses et de s'adapter en conséquence, le cas échéant, dans la limite de ses capacités et de ses ressources. | UN | ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن. |
Les inspecteurs recommandent que le Service prenne des mesures pour recueillir les impressions des < < clients > > de manière plus régulière afin d'identifier leur vision des choses et de s'adapter en conséquence, le cas échéant, dans la limite de ses capacités et de ses ressources. | UN | ويوصي المفتشون بأن يتَّخذ هذا القسم تدابير تكفل الحصول على تعقيبات عملائه بشكل أكثر انتظاماً حتى يقف على حقيقة آراء عملائه وتعديل أموره وفقاً لها، وذلك في حدود قدراته وموارده إن أمكن. |
L'Équipe continue de soutenir le Centre en matière de mobilisation des ressources et de liaison, dans la limite de ses capacités. | UN | ولا يزال فريق الأمم المتحدة المعني بدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام يدعم المركز اللبناني للأعمال المتعلقة بالألغام في تعبئة الموارد والاتصال في حدود قدراته. |
dans la limite de ses capacités, la MINURSO a fourni un appui médical au programme de mesures de confiance du HCR ainsi que des services médicaux d'urgence humanitaire à la population locale, y compris pour l'évacuation des blessés. | UN | 47 - وقدم العنصر العسكري، في حدود قدراته المتاحة، الدعم الطبي للسكان المحليين على أساس إنساني في إطار برنامج مفوضية شؤون اللاجئين المتعلق بتدابير بناء الثقة والخدمات الطبية الطارئة، بما في ذلك إجلاء المصابين. |
h) dans la limite de ses capacités et sans préjudice de l'exécution des autres tâches de son mandat, d'aider le Comité à désigner les responsables visés à l'article 2 de la résolution 1649; | UN | (ح) مساعدة اللجنة، في حدود قدراته ودون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى المسندة إليه، في تحديد القادة المشار إليهم في الفقرة 2 من القرار 1649؛ |
h) dans la limite de ses capacités et sans préjudice de l'exécution des autres tâches de son mandat, d'aider le Comité à désigner les responsables visés à l'article 2 de la résolution 1649; | UN | (ح) مساعدة اللجنة، في حدود قدراته ودون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى المسندة إليه، في تحديد القادة المشار إليهم في الفقرة 2 من القرار 1649؛ |
h) dans la limite de ses capacités et sans préjudice de l'exécution des autres tâches faisant partie de son mandat, d'aider le Comité à désigner les responsables visés au paragraphe 2 de la résolution 1649 (2005). | UN | (ح) مساعدة اللجنة، في حدود قدراته ودون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى المسندة إليه، على تحديد القادة المشار إليهم في الفقرة 2 من القرار 1649 (2005)؛ |
h) dans la limite de ses capacités et sans préjudice de l'exécution des autres tâches faisant partie de son mandat, d'aider le Comité à désigner les responsables visés à le paragraphe 2 de la résolution 1649 (2005). | UN | (ح) مساعدة اللجنة، في حدود قدراته ودون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى المسندة إليه، في تحديد القادة المشار إليهم في الفقرة 2 من القرار 1649 (2005)؛ |
g) dans la limite de ses capacités et sans préjudice de l'exécution des autres tâches de son mandat, aider le Comité à désigner les personnes visées aux alinéas b) à e) du paragraphe 13 de la résolution, en lui communiquant sans délai toute information utile. | UN | (ز) مساعدة اللجنة، في حدود قدراته ودون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى المسندة إليه، على تحديد أسماء الأفراد المشار إليهم في الفقرات الفرعية من (ب) إلى (هـ) من الفقرة 13 من القرار، بموافاة اللجنة دون تأخير بأي معلومات مفيدة؛ |
b) son tuteur légal au cas où la personne qui doit recevoir un traitement médical est incapable de donner un consentement en connaissance de cause ; cette personne intervient dans la prise de la décision dans la limite de ses capacités. | UN | (ب) الوصي القانوني على الشخص المقرر أن يتلقى العلاج الطبي في حال عدم قدرته على منح الموافقة الواعية؛ ويتعين أن يشارك ذلك الشخص في اتخاذ القرار في حدود قدراته. |
g) dans la limite de ses capacités et sans préjudice de l'exécution des autres tâches de son mandat, aider le Comité à désigner les personnes visées aux alinéas b) à e) du paragraphe 13 ci-dessus, en lui communiquant sans délai toute information utile; | UN | (ز) مساعدة اللجنة، في حدود قدراته ودون الإخلال بتنفيذ المهام الأخرى المسندة إليه، على تحديد أسماء الأفراد المشار إليهم في الفقرات الفرعية من (ب) إلى (هـ) من الفقرة 13 أعلاه، عن طريق موافاة اللجنة دون تأخير بأي معلومات مفيدة؛ |
Ces activités devraient s'inscrire dans le mandat de base susmentionné de la CNUCED ainsi que dans les limites de ses capacités et de ses ressources afin d'apporter une plus-value et de produire des résultats au bénéfice de tous les pays en développement. | UN | وينبغي أن تكون هذه الأنشطة في حدود ولاية الأونكتاد الأساسية المذكورة آنفاً وكذلك في حدود قدراته وموارده كي تكون لها قيمة مضافة ونتائج بالنسبة إلى جميع البلدان النامية. |