"في حدود موارد الميزانية" - Traduction Arabe en Français

    • dans les limites des ressources budgétaires
        
    • dans la limite des ressources budgétaires
        
    • dans les limites du budget
        
    • dans la limite des crédits budgétaires
        
    ii) Qui fonctionnerait dans les limites des ressources budgétaires existantes destinées à la Conférence. UN `2` ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة لمؤتمر الأطراف.
    Le Conseil a approuvé en outre la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, tous les moyens dont l'expert indépendant a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat. UN وأيد المجلس كذلك طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذا فعالا.
    Le Conseil approuve en outre la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, tous les moyens dont l'expert indépendant a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat. UN ويوافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً.
    La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    Rapport du Secrétaire général : propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement (additif) UN تقرير الأمين العام عن مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2010 في حدود موارد الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر (إضافة)
    Le Conseil approuve en outre la demande adressée par la Commission à la Haut-Commissaire pour qu'elle fournisse, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, tous les moyens dont l'expert indépendant a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat. UN ويوافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى المفوضة السامية أن تقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً.
    Le Conseil a approuvé en outre la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, tous les moyens dont l'expert indépendant a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat. UN ووافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً.
    d) Qui fonctionnerait dans les limites des ressources budgétaires existantes destinées à la Conférence. II. Organisation de la session UN (د) ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة للمؤتمر.
    8. Prie le Secrétaire général de fournir, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, tous les moyens dont l'expert indépendant a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat; UN 8- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذا فعالا؛
    8. Prie la Haut-Commissaire de fournir, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, tous les moyens dont l'expert indépendant a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat; UN 8- تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً؛
    Au paragraphe 8 de la résolution, la Commission a prié le Secrétaire général de fournir, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, tous les moyens dont l'expert indépendant a besoin afin de s'acquitter effectivement de son mandat. UN 119 - وبموجب الفقرة 8 من منطوق القرار، طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذا فعالا.
    Le Conseil a en outre approuvé la demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il fournisse, dans les limites des ressources budgétaires disponibles, tous les moyens dont l'expert indépendant aura besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat. UN 56 - ووافق المجلس كذلك على طلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم للخبير المستقل، في حدود موارد الميزانية المتاحة، كل ما يلزمه من موارد لتنفيذ ولايته تنفيذاً فعالاً.
    La réforme entreprise s'effectuera dans la limite des ressources budgétaires disponibles. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    Le Comité note que ce renforcement de capacités devra être réalisé dans la limite des ressources budgétaires existantes et en tirant partie des possibilités de coopération entre les missions de maintien de la paix au Moyen-Orient. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الدعم المعزز من المقرر تقديمه في حدود موارد الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بعثات حفظ السلام في الشرق الأوسط.
    13. L'ONUDI souscrit au rapport et fait siennes les recommandations qui y sont formulées dans la mesure où elles la concernent et dans la limite des ressources budgétaires disponibles. Ces recommandations sont en cours de mise en œuvre ou d'examen. UN 13- تتفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيد التوصيات المقدَّمة، حيثما ينطبق ذلك على اليونيدو؛ علماً بأنَّ هذه التوصيات إما دخلت بالفعل حيز التنفيذ أو ما زالت قيد النظر، في حدود موارد الميزانية المتاحة.
    12. L'ONUDI souscrit au rapport et fait siennes les recommandations qui y sont formulées et qui sont en cours d'application ou à l'examen, dans la mesure où elles la concernent et dans la limite des ressources budgétaires disponibles. UN 12- تتَّفق اليونيدو مع ما جاء في التقرير وتؤيِّد التوصيات المقدَّمة، حيثما انطبقت على اليونيدو؛ علماً بأنَّ هذه التوصيات إما أن تكون قيد التنفيذ وإما قيد النظر، وذلك في حدود موارد الميزانية المتاحة.
    iii) Propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre d'équipement (résolution 63/270, sect. II), A/64/346/Add.2; UN ' 3` مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2010 في حدود موارد الميزانية المعتمدة للمخطط العام (القرار 63/270، الجزء " ثانيا " )، A/64/346/Add.2؛
    i) Le rapport du Secrétaire général sur les propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre (résolution 63/270 de l'Assemblée générale, sect. II, par. 10). UN (ط) تقرير الأمين العام بشأن مقترحات تمويل التكاليف المطلوبة المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر لسنة 2010 في حدود موارد الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر (قرار الجمعية العامة 63/270، الجزء الثاني، الفقرة 10).
    10. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, dans son septième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, des propositions concernant le financement des dépenses connexes de 2010 dans les limites du budget approuvé au titre du plan-cadre, sur lesquelles elle se prononcera lors de la partie principale de sa soixante-quatrième session ; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في سياق تقريره المرحلي السنوي السابع عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، مقترحات بشأن تمويل التكاليف المرتبطة بالمشروع المطلوبة لعام 2010 في حدود موارد الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، لكي تبت فيها في الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين؛
    Dans son prochain rapport, la Lettonie fournira des renseignements sur les mesures prises pour renforcer encore le Bureau du Médiateur dans la limite des crédits budgétaires disponibles sur le plan national. UN وسوف تقدم لاتفيا في التقرير المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة تعزيز مكتب أمين المظالم في حدود موارد الميزانية الوطنية المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus