"في حرية الصحافة" - Traduction Arabe en Français

    • à la liberté de la presse
        
    • à la liberté de presse
        
    • de la liberté de la presse
        
    • la liberté de la presse dans
        
    De plus, l'institution de restrictions à l'encontre des médias continue à constituer une limitation des droits à la liberté de la presse, la liberté d'expression et l'information. UN إضافة إلى ذلك، فإن القيود المفروضة على وسائل الإعلام ما زالت تحدّ من الحق في حرية الصحافة والتعبير والمعلومات.
    L'État partie devrait protéger la liberté d'opinion et d'expression, y compris le droit à la liberté de la presse. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في حرية الصحافة.
    L'État partie devrait protéger la liberté d'opinion et d'expression, y compris le droit à la liberté de la presse. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الحق في حرية الصحافة.
    E. Le droit à la liberté de presse, d'expression et d'association 53 - 55 9 UN هاء - الحق في حرية الصحافة وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات 53-55 10
    E. Le droit à la liberté de presse, d'expression et d'association UN هاء- الحق في حرية الصحافة وحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات
    141. En ce qui concerne l'importante question de la liberté de la presse, le Rapporteur spécial a trouvé que les entretiens qu'elle avait eus lors des tables rondes organisées récemment en Bosnie-Herzégovine, à Banja Luka et à Sarajevo, avec des membres de la presse, étaient encourageants. UN ١٤١- وبشأن القضية الهامة المتمثلة في حرية الصحافة وجدت المقررة الخاصة تشجيعاً من مناقشات المائدة المستديرة التي عقدتها مؤخراً في البوسنة والهرسك في بنيالوكا وساراييفو مع العاملين في الصحافة.
    Le Bureau a aussi recueilli des informations sur 26 violations de réunion pacifique, 48 violations du droit à la liberté d'expression et 18 violations du droit à la liberté de la presse. UN ووثَّق المكتب أيضاً 26 انتهاكاً للحق في حرية التجمع السلمي، و48 انتهاكاً للحق في حرية التعبير، و18 انتهاكاً للحق في حرية الصحافة.
    76. Pour mieux garantir le droit à la liberté de la presse, les organes de régulation et de promotion de la presse sont gérés par des professionnels du secteur de la presse. UN 76- ولضمان الحق في حرية الصحافة بشكل أفضل، يتولى إدارة أجهزة تنظيم الصحافة والنهوض بها مهنيون من قطاع الصحافة.
    Une autre oratrice a fait observer que le Département jouait un rôle essentiel dans la formation des journalistes et responsables des médias du territoire palestinien occupé, contribuant ainsi indéniablement à la liberté de la presse. UN ولاحظت متكلمة أن الإدارة تقوم بدور هام للغاية في تدريب المذيعين والصحفيين من الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يساهم بلا شك في حرية الصحافة.
    Il serait utile de procéder à une analyse des contradictions qui existent entre le droit à la liberté de la presse et les droits des minorités ou de tout groupe ethnique d'être protégé des " messages " diffusés dans les médias qui pourraient avoir des connotations racistes. UN من المفيد إجراء تحليل للتناقضات بين الحق في حرية الصحافة وحقوق اﻷقليات أو أي فئات إثنية يتعين حمايتها من " رسائل وسائط اﻹعلام " التي يمكن أن تكون لها مضامين عنصرية.
    25. Le Canada a demandé au Gabon quels étaient les processus et le calendrier fixés pour l'adoption de mesures propres à permettre aux journalistes de travailler librement, conformément aux droits à la liberté d'expression et à la liberté de la presse. UN 25- وسألت كندا غابون عن العمليات والجداول الزمنية التي وضعتها لاعتماد تدابير من أجل تعزيز ظروف عمل الصحفيين بحرية، وفقاً للحقِّ في حرية الصحافة والتعبير.
    90. L'exercice du droit à la liberté de la presse exige non seulement une assise juridique appropriée mais aussi l'application scrupuleuse de l'interdiction de toute entorse à ce droit. UN 90- إن ممارسة الحق في حرية الصحافة لا تستدعي فقط توفير الإطار القانوني المناسب بل تتطلب أيضا التطبيق الأمين لحظر انتهاك هذا الحق.
    75. Droit à la liberté de la presse et d'expression: le droit à la liberté de la presse et d'expression est inexistant. Les journalistes sont contraints à ne vulgariser que la culture arabo-islamique. UN 75- الحق في حرية الصحافة والتعبير: إن الحق في حرية الصحافة والتعبير معدوم، إذ إن الصحافيين مرغمون على الاكتفاء بنشر الثقافة العربية والإسلامية.
    L'incident dont a été victime Mohammed Omer serait en somme la dernière en date des atteintes systématiques à la liberté de la presse commises par Israël dans le cadre de l'occupation, qui privent la population palestinienne de la protection que pourrait représenter l'exposition des abus de pouvoir commis par la Puissance occupante. UN وإجمالاً، يبدو أن تجربة محمد عمر هي مجرد أحدث مثال لنمط من السلوك الإسرائيلي الرسمي الذي يتدخل في حرية الصحافة في ظروف الاحتلال، ومن ثم يحرم السكان الفلسطينيين من الحماية التي قد تنتج من كشف حالات سوء استعمال السلطة من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    Le droit des citoyens à la liberté de la presse, les droits de réponse et de rectification de données ou informations fausses qui ont été publiées, ainsi qu'à obtenir réparation du préjudice subi du fait de cette publication (art. 49); UN حق المواطنين في حرية الصحافة والرد والتصحيح فيما يتعلق بالبيانات أو المعلومات غير الصحيحة المنشورة، وكذلك في التعويض عن الأضرار الناجمة عن نشر بيانات أو معلومات غير صحيحة (المادة 49)؛ الرقابة محظورة.
    E. Le droit à la liberté de presse ; d'expression et d'association UN هاء - الحق في حرية الصحافة والتعبير وتكوين الجمعيات 55 14
    E. Le droit à la liberté de presse d'expression et d'association UN هاء - الحق في حرية الصحافة والتعبير وتكوين الجمعيات
    E. Le droit à la liberté de presse, d'expression et d'association 43-45 9 UN هاء - الحق في حرية الصحافة والتعبير وتكوين جمعيات 43-45 10
    E. Le droit à la liberté de presse, d'expression et d'association UN هاء- الحق في حرية الصحافة والتعبير وتكوين جمعيات
    Le Conseil soudanais des associations bénévoles a félicité le Soudan pour le renforcement de la liberté de la presse, dont témoignait le nombre de partis politiques et de journaux indépendants qui existaient. Le Conseil national de la presse était toutefois doté de vastes pouvoirs et l'organisation a demandé que les journalistes soient jugés dans le cadre de procès ordinaires. UN 601- وأشاد مجلس السودان للمنظمات الطوعية بالسودان على ما طرأ من تحسينات في حرية الصحافة مثلما يتبيّن من عدد الأحزاب السياسية والصحف المستقلة إلاّ أن المجلس الوطني للصحافة يتمتع بصلاحيات واسعة وقد نادت المنظمة بتنظيم محاكمات عادية للصحفيين.
    En guise de contribution à la liberté de la presse dans le monde, la délégation ukrainienne a présenté au Comité de l'information un projet de résolution sur la protection des journalistes qui travaillent dans des zones de conflits armés et elle espère que cette question sera inscrite à l'ordre du jour de la prochaine session du Comité qui aura lieu en mai 1999. UN وقالت إن وفدها كمساهمة منه في حرية الصحافة في العالم تقدم إلى لجنة اﻹعلام بمشروع قرار بشأن حماية الصحفيين الذين يضطلعون بأداء مهامهم المهنية في مناطق الصراعات المسلحة. وقالت إنها تأمل في إدراج البند في جدول أعمال الدورة التالية للجنة اﻹعلام، التي ستعقد في أيار/ مايو ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus