"في حصة الموارد" - Traduction Arabe en Français

    • la part des ressources
        
    Comme indiqué au tableau 8, la part des ressources allouée au plaidoyer pendant la période du Plan de financement pluriannuel est allée croissante. UN وكما يتضح من الجدول 8 تحققت زيادة كبيرة في حصة الموارد المخصصة للدعوة على مدى فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Il ressort de l'analyse de la répartition des CIP au cours des cinq derniers cycles que la progressivité, ou encore la part des ressources allouées aux pays à faible revenu, s'est nettement accrue. UN وفي واقع اﻷمر، يوضح تحليل لتوزيع أرقام التخطيط الارشادية على مدار الدورات الخمس اﻷخيرة أنه كان هناك زيادة ملموسة على مدار الدورات في التدرج أو في حصة الموارد التي خصت بها البلدان المنخفضة الدخل.
    Par localisation, la part des ressources allouées aux bureaux de pays a augmenté de 1,6 %, la part des ressources allouées au siège, y compris aux Volontaires des Nations Unies et au BSAI, est diminuée d'autant. UN وتزداد حسب الموقع حصة الموارد المخصصة للمكاتب القطرية بنسبة ٦,١ في المائة، مع نقصان مناظر في حصة الموارد المخصصة للمقر، بما في ذلك متطوعو اﻷمم المتحدة ومكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    Cette diminution est en effet plutôt à attribuer à la fin de la guerre froide, à la dissolution de l’Union soviétique et à l’achèvement d’un certain nombre de conflits alimentés par la guerre froide, autant d’éléments qui sont à l’origine d’une baisse sensible de la part des ressources consacrées au secteur militaire dans le monde entier. UN وباﻷحرى، أدت نهاية الحرب الباردة، وتفكك الاتحاد السوفياتي السابق وإنهاء عدد من المنازعات التي كانت تغذيها الحرب الباردة إلى حدوث انخفاض كبير في حصة الموارد المكرسة للقطاع العسكري على نطاق العالم.
    Ceci représente une augmentation de la part des ressources consacrées à la formation dans l'ensemble du projet de budget de l'Organisation pour 1996-1997. UN ويمثل ذلك زيادة في حصة الموارد المبرمجة للتدريب في الميزانية العامة للمنظمة المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Des stratégies de mobilisation des ressources pour accroître la part des ressources de base et leur prévisibilité ont été mises en œuvre, comme prévu, grâce à la mise en place, dans les organismes des Nations Unies, d'un mécanisme d'annonce de contributions pour des engagements pluriannuels. UN :: التنفيذ وفق المقرر لاستراتيجيات تعبئة الموارد التي تتناول الزيادة في حصة الموارد الأساسية وإمكانية التنبؤ من خلال التعهد المتعدد السنوات لوكالات الأمم المتحدة
    Ce dont il a maintenant besoin, c'est d'un élargissement de la base des ressources, qui passe par le biais d'une augmentation de la part des ressources d'affectation générale, de la mobilisation de nouveaux donateurs, du paiement rapide et ponctuel des contributions annoncées et de l'acquittement des engagements à long terme des donateurs, notamment les contributions pluriannuelles. UN واختتم قائلا إن الشئ المطلوب اﻵن هو التوسع في قاعدة موارد المركز عن طريق زيادة في حصة الموارد المخصصة لﻷغراض العامة، والتوسع في قاعدة الجهات المانحة، والوفاء بالتبرعات المعقودة والتبكير في تسديدها هي والالتزامات الطويلة اﻷجل من الجهات المانحة، بما في ذلك التعهدات المتعددة السنوات.
    61. Plusieurs délégations, estimant qu'il était souhaitable que la part des ressources affectée à l'Afrique subsaharienne augmente, ont recommandé de réviser dans ce sens la répartition régionale des ressources avant d'adopter le plan de travail. UN ٦١ - واستصوبت طائفة من الوفود إجراء زيادة أكبر نسبيا في حصة الموارد المخصصة ﻷفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأوصت باجراء مراجعة على هذا اﻷساس للتوزيع الاقليمي للموارد قبل إقرار خطة العمل.
    61. Plusieurs délégations, estimant qu'il était souhaitable que la part des ressources affectée à l'Afrique subsaharienne augmente, ont recommandé de réviser dans ce sens la répartition régionale des ressources avant d'adopter le plan de travail. UN ٦١ - واستصوبت طائفة من الوفود إجراء زيادة أكبر نسبيا في حصة الموارد المخصصة ﻷفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأوصت باجراء مراجعة على هذا اﻷساس للتوزيع الاقليمي للموارد قبل إقرار خطة العمل.
    En attendant que les missions en question soient effectuées dans les différents pays, les montants estimatifs qui figurent dans le présent plan de travail ont été calculés en partant de l'hypothèse que la part des ressources allouées aux pays du groupe A ne cessera d'augmenter, tandis que les ressources allouées aux pays des groupes B et C diminueront en proportion. UN وتستند التقديرات الواردة في خطة العمل هذه، قبل إجراء ممارسات استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات في كل بلد على حدة، الى زيادة منتظمة في حصة الموارد المخصصة لبلدان المجموعة ألف وإنقاص تدريجي مصاحب في موارد بلدان المجموعة باء وبلدان المجموعة جيم.
    En réponse à l'examen quadriennal complet et aux décisions du Conseil d'administration qui l'ont suivi, le budget intégré fait apparaître une augmentation de la part des ressources ordinaires allouées aux activités au titre des programmes. UN 12 - وتعكس الميزانية المتكاملة زيادة في حصة الموارد العادية المخصصة للأنشطة البرنامجية استجابة للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات والمقررات اللاحقة للمجلس التنفيذي.
    L'augmentation substantielle des contributions au titre des autres ressources enregistrée en 2013, qui s'explique en partie par un généreux financement aux Philippines, en République arabe syrienne et en Afrique, a encore accru la part des autres ressources (préaffectées) par rapport au montant total des produits tout en diminuant la part des ressources de base. UN 5 - وقد أدّت الزيادة الكبيرة من المساهمات في الموارد الأخرى في عام 2013 والتي تُعزى جزئيا إلى التمويل السخي للبرامج الإنسانية في الفلبين والجمهورية العربية السورية وأفريقيا إلى زيادة إضافية في حصة الموارد الأخرى (المخصصة) من مجموع الإيرادات، مع خفض حصة الموارد الأساسية من مجموع الإيرادات.
    121. Le processus de changement de structure et de gestion du HCR, lancé au début de 2006 a pour but d'étudier un certain nombre de tendances, y compris la perte de flexibilité, l'augmentation des frais fixes et la diminution du recours aux partenaires d'exécution ainsi que la part des ressources directement allouées aux réfugiés et aux autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat. UN 121- ترمي عملية المفوضية للتغيير الهيكلي والإداري، التي بدأت في مطلع عام 2006، إلى التصدي لعدد من التوجهات، منها فقدان المرونة، والزيادات في التكاليف الثابتة، والتراجع في استعمال الشركاء التنفيذيين وكذلك في حصة الموارد التي يجري تقديمها مباشرة للاجئين ولغيرهم من الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    M. Abreha (Ethiopie) relève que la part des ressources allouée aux PMA a augmenté, ce qui est conforme à la Déclaration du Millénaire, aux Objectifs du Millénaire pour le développement et au Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN 26 - السيد أبرهة (إثيوبيا): لاحظ الزيادة في حصة الموارد المخصصة لأقل البلدان نموا، مما يتفق مع إعلان الألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، وبرنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا.
    Ce principe continue de trouver son illustration dans la part des ressources allouée au titre des < < lignes > > MCARB-1, MCARB-2 et MCARB-3, qui représentent 86 % des rubriques < < variables > > du cadre financier (le tableau 1 présente une récapitulation des rubriques < < variables > > et < < fixes > > dont se compose le cadre). UN ويظل هذا المبدأ ماثلا في حصة الموارد المخصصة لبنود التمويل الثلاثة 1 و 2 و 3 من الهدف التي تشكل نسبة 86 في المائة من البنود " المتغيرة " للإطار المالي البرنامجي (يعرض الجدول 1 ملخصا للبنود " المتغيرة " و " الثابتة " التي تشكل الإطار).
    48. Les études préliminaires fondées sur les données disponibles indiquent que, les autres conditions demeurant inchangées, la présente option entraînerait a) une légère croissance de la " progressivité; b) des modifications, quoique modestes, de la répartition des ressources entre les régions (une augmentation pour l'Afrique et de légères diminutions pour d'autres régions); et c) une augmentation de la part des ressources allouées aux PMA. UN ٤٨ - وتشير الدراسات اﻷولية، المستندة الى البيانات المتاحة، إلى أنه إذا ظلت الظروف اﻷخرى على حالها، فإن هذا التغيير سوف يسفر عن )أ( زيادة صغيرة في " التدرج " ؛ )ب( بعض التغييرات، وإن كانت صغيرة، في توزيع الموارد بين المناطق )زيادة بالنسبة ﻷفريقيا وتخفيضات صغيرة بالنسبة للمناطق اﻷخرى(؛ و )ج( زيادة في حصة الموارد المخصصة ﻷقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus