"في حلقات عمل" - Traduction Arabe en Français

    • à des ateliers
        
    • aux ateliers
        
    • dans des ateliers
        
    • dans le cadre d'ateliers
        
    • par des ateliers
        
    • à des séminaires
        
    • lors d'ateliers et
        
    • au cours d'ateliers
        
    • les ateliers
        
    • aux séminaires
        
    • des ateliers de
        
    • lors d'ateliers organisés
        
    • à l'occasion d'ateliers
        
    Des consultants engagés au titre des SAD ont souvent participé en tant que spécialistes à des ateliers consacrés à des thèmes d'intérêt mondial. UN وكثيرا ما اشترك الخبراء الاستشاريون لخدمات الدعم اﻹنمائي بوصفهم أهل رأي في حلقات عمل التي تركز على المواضيع العالمية .
    Dans ce centre, il avait participé à des ateliers sur la construction et le jardinage, ce qui l'avait aidé à trouver un emploi par la suite. UN وفي المركز، شارك في حلقات عمل عن البناء والحدائق ساعدته فيما بعد على الحصول على عمل.
    Dans le cadre des conférences organisées par la Section des ONG du Département de l'information, des membres du Réseau ont participé à des ateliers sur le thème des personnes âgées et du changement climatique. UN واشترك أعضاء الشبكة في حلقات عمل في مؤتمرات عقدتها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن كبار السن وتغير المناخ.
    Il faudra avoir suivi ce cours pour pouvoir s'inscrire aux ateliers de formation au processus de programmation de l'UNICEF. UN وسوف يكون الالتحاق بالدورة شرطا مسبقا للتسجيل في حلقات عمل اليونيسيف التدريبية بشأن عمليات البرامج.
    Les conclusions de ces études seront examinées dans des ateliers nationaux, sous-régionaux et régionaux en vue de recenser des politiques et des programmes efficaces. UN وستناقش النتائج التي تخلص إليها تلك الدراسات في حلقات عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية بهدف استبانة السياسات والبرامج الفعالة.
    Des équipes sanitaires sont donc formées dans tout le pays, dans le cadre d'ateliers théoriques et pratiques. UN ويجري تدريب الأفرقة الصحية لهذا الغرض في جميع أنحاء البلد في حلقات عمل نظرية وعملية.
    Toutefois, dans quelques cas, des fonctionnaires ont dû participer à des ateliers ou à des programmes de formation qui, s'ils contribuaient à leur perfectionnement, n'étaient pas prévus par ces plans. UN ومع ذلك، حدثت حالات كان الموظفون يحتاجون فيها للمشاركة في حلقات عمل أو برامج تدريب تعود بالفائدة على تطورهم غير أنها لم تكن مدرجة ضمن هذه الخطط.
    Les membres du Groupe de travail ont participé à des ateliers organisés par l'Initiative Diamants et développement sur le thème des diamants comme moteur du développement. UN وشارك أعضاء الفريق العامل في حلقات عمل نظمتها مبادرة تطوير قطاع الماس تسلط الضوء على موضوع الماس بوصفه محركا للتنمية.
    La Commission a fourni un appui et participé à des ateliers que ses États membres ont organisés sur cette question. UN ودعمت وشاركت في حلقات عمل وطنية عقدتها دولها الأعضاء بشأن هذا الموضوع.
    D'autres petits États insulaires en développement participeront à des ateliers organisés dans d'autres régions. UN وستشارك دول جزرية صغيرة نامية أخرى في حلقات عمل تُنظّم لمناطق أخرى.
    c) Consultations, participation à des ateliers, groupes restreints et séminaires; UN المشاركة في المشاورات في حلقات عمل وأفرقة المهرجانات والحلقات الدراسية؛
    Des rescapés de l'explosion d'une mine terrestre ont représenté le Soudan à des ateliers sur les droits de l'homme et la démarginalisation en matière de compétences. UN ومثل الناجون من الألغام البرية السودان في حلقات عمل بشأن حقوق الإنسان وتطوير المهارات. الغاية:
    4 400 enfants et adolescents, garçons et filles, participant à des ateliers visant à renforcer le respect de soi et leurs aptitudes sociales. UN :: 400 4 طفل ومراهق اشتركوا في حلقات عمل لتنمية احترام الذات والقدرات الاجتماعية.
    Pacific Team a également pris part à des ateliers portant sur la réduction de la consommation de drogues et l'aide aux enfants des rues. UN وقام الفريق كذلك بالاشتراك في حلقات عمل بشأن تخفيض استعمال المخدرات ومساعدة أطفال الشوارع.
    On estime à 415 le nombre de personnes ayant participé à des ateliers POP, dont 43 % étaient des fonctionnaires du HCR. UN ومن المقدﱠر أن ٥١٤ شخصاً قد اشتركوا في حلقات عمل شعبية التوجه، كان ٣٤ في المائة منهم من موظفي المفوضية.
    Les participantes aux ateliers d'entreprenariat ont par ailleurs évoqué une meilleure connaissance et compréhension des divers aspects de la création d'une petite entreprise. UN ويذكر المشاركون في حلقات عمل تنظيم الأعمال الحرة تفهّماً ومعرفة أفضل بمختلف جوانب إنشاء الأعمال التجارية الصغيرة.
    La SADC-ELHS a pris en charge les frais afférents à la participation des représentants nationaux aux ateliers et réunions organisés à l’échelon sous-régional. UN وقد قام هذا القطاع الأخير بتمويل حضور مشاركين وطنيين في حلقات عمل واجتماعات دون إقليمية.
    Il a été procédé à des exercices de sensibilisation dans des ateliers généraux portant sur les normes internationales du travail. UN أما الوحدات النموذجية للتوعية فقد استخدمت في حلقات عمل عامة بشأن معايير العمل الدولية.
    Il réunit des universitaires dans le cadre d'ateliers, de séminaires, de travaux de recherche et de tables rondes. UN ويجمع هذا المشروعُ بين أساتذة الجامعات في حلقات عمل وحلقات دراسية وأنشطة بحثية ومناقشات موائد مستديرة.
    13. Dans sa résolution 58/138, l'Assemblée générale décidait que les questions ciaprès seraient examinées par des ateliers dans le cadre du onzième Congrès: UN 13- قررت الجمعية العامة، في قرارها 58/138، أن يُنظر في المسائل التالية في حلقات عمل ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر:
    14. Le personnel bénéficie d'une formation aux normes internationales relatives au traitement des détenus et participe à des ateliers et à des séminaires sur ce thème. UN 14- ويتلقى الموظفون التدريب على المعايير الدولية المتعلقة بمعاملة السجناء ويشاركون في حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن ذلك.
    Spécialiste et oratrice principale lors d'ateliers et de programmes internationaux et nationaux de formation au respect de l'égalité des sexes, portant notamment sur les questions suivantes : UN خبيرة ومتكلمة رئيسية في حلقات عمل دولية ووطنية وبرامج لتدريب المرأة ركزت خلالها أساسا على المسائل التالية:
    Ce rapport a été largement discuté au cours d'ateliers organisés à Genève, New York et Washington DC. UN ونوقش هذا التقرير على نحو مستفيض في حلقات عمل نُظِّمت بجنيف ونيويورك وواشنطن العاصمة.
    Il a diffusé des informations sur le dispositif dans les ateliers de déontologie, les journées d'orientation du personnel et les réunions-débats. UN وقدم المكتب إحاطات بشأن البرنامج في حلقات عمل عن الأخلاقيات، ودورات توجيه دراسية للموظفين، ولقاءات مفتوحة.
    b) Invite les représentants des organisations internationales à participer aux séminaires et ateliers sur la résolution 1540 (2004). UN (ب) دعوة ممثلين عن المنظمات الدولية للمشاركة في حلقات عمل وحلقات دراسية تتصل بالقرار 1540 (2004).
    Fusi Alofa a également organisé des ateliers de formation sur le VIH ainsi que des ateliers de couture, de cuisine, etc. pour les femmes handicapées. UN كما أجرت المنظمة تدريبات في حلقات عمل على فيروس نقص المناعة البشرية، والحياكة والطهي، إلخ للنساء من ذوات الإعاقة.
    À cette occasion, des hommes politiques, des membres de la société civile, des jeunes et des organismes des Nations Unies se sont réunis pour examiner les problèmes liés à la violence sexiste, à la mortalité maternelle et à la santé des adolescents lors d'ateliers organisés simultanément dans l'ensemble du pays. UN وكانت فرصة لجمع السياسيين وهيئات المجتمع المدني والشباب ووكالات الأمم المتحدة من أجل مناقشة مواضيع العنف بسبب الجنس ووفيات الأمهات وصحة المراهقين في حلقات عمل نظمت في وقت واحد في جميع أنحاء البلد.
    Des supports didactiques pilotes, conçus à partir du projet de document, seront testés à l'occasion d'ateliers en 2003. UN وسوف يتم تجريب مواد التدريب المؤقتة استنادا إلى مشروع الوثيقة في حلقات عمل تنفذ في أواخر عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus