"في حماية البيئة البحرية" - Traduction Arabe en Français

    • dans la protection du milieu marin
        
    • à la protection du milieu marin
        
    • à protéger le milieu marin
        
    • pour protéger le milieu marin
        
    • la protection de l'environnement marin
        
    Le rôle de l'Organisation hydrographique internationale dans la protection du milieu marin : renforcement des capacités UN دور المنظمة الهيدروغرافية الدولية في حماية البيئة البحرية: بناء القدرات
    207. Prend note du rôle que la Convention de Bâle joue dans la protection du milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter de tels déchets; UN ٢٠٧ - تلاحظ دور اتفاقية بازل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    191. Prend note du rôle que la Convention de Bâle joue dans la protection du milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter de tels déchets ; UN 191 - تلاحظ دور اتفاقية بازل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    128. La Convention sur le droit de la mer est liée aux Conventions sur les changements climatiques et sur la diversité biologique du fait que celles-ci contribuent à la protection du milieu marin et à la conservation des ressources biologiques. UN ١٢٨ - واتفاقية قانون البحار تتصل باتفاقية التغير المناخي واتفاقية التنوع البيولوجي من حيث مساهمتها في حماية البيئة البحرية والحفاظ على الموارد الحية.
    Le Directeur exécutif ou, en son absence, son représentant, prononcera une déclaration qui insistera sur l'importance et la contribution du Programme d'action mondial à la protection du milieu marin et des zones côtières et à la réalisation d'un développement durable. UN 22 - يدلى المدير التنفيذي أو ممثله، في حالة غيابه، ببيان يبرز أهمية ومساهمة برنامج العمل العالمي في حماية البيئة البحرية والساحلية والتنمية المستدامة.
    Prenant note des discussions de la Commission consacrées à la diversité biologique dans la Zone, le Président du Conseil a déclaré que celui-ci appuyait les activités de la Commission visant à protéger le milieu marin et à gérer les ressources biologiques de tous les océans. UN وبعد أن أحاط رئيس المجلس علماً بمناقشات اللجنة القانونية والتقنية عن المسائل المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المنطقة، أعرب عن دعم المجلس لعمل اللجنة القانونية والتقنية في حماية البيئة البحرية وإدارة الموارد البيولوجية لمحيطات العالم.
    D'autres délégations ont mis en avant le rôle important joué par l'Autorité internationale des fonds marins pour protéger le milieu marin contre les effets des activités menées dans la Zone, notamment en appliquant le principe de précaution. UN وسلطت وفود أخرى الضوء على الدور الهام الذي تضطلع به السلطة الدولية لقاع البحار في حماية البيئة البحرية من الأنشطة التي تنفذ في المنطقة، بما في ذلك من خلال اتباع النهج الوقائي.
    On a également noté que les deux organismes s'intéressaient vivement à la protection de l'environnement marin contre les effets négatifs des activités de leurs membres respectifs. UN وأُشير، كذلك، إلى أن للمنظمتين، أيضا، مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن أنشطتهما.
    L'institut de l'AIEA à Monaco a joué un rôle important dans la protection du milieu marin dans la région de l'Asie extrême-orientale. UN 14 - وقد اضطلع معهد موناكو بدور مهم في حماية البيئة البحرية في منطقة الشرق الأقصى من آسيا.
    140. Prend acte également du rôle que la Convention de Bâle29 joue dans la protection du milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter de tels déchets ; UN 140 - تحيط علما أيضا بدور اتفاقية بازل(29) في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن هذه النفايات؛
    159. Prend note du rôle que la Convention de Bâle34 joue dans la protection du milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter de tels déchets ; UN 159 - تحيط علما بدور اتفاقية بازل() في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن هذه النفايات؛
    Une délégation a ajouté que l'Autorité avait été chargée d'appliquer une approche respectueuse de l'écosystème et qu'elle devrait jouer un rôle plus actif dans la protection du milieu marin, soulignant qu'elle était le seul organisme ayant qualité et autorité pour protéger le milieu marin dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وصرح أحد الوفود أنه قد أنيط بالسلطة تنفيذ نُهُج متعلقة بالنظم الإيكولوجية وينبغي لها أن تعزز مهامها في حماية البيئة البحرية. واستنادا إلى هذا الرأي تشكل السلطة الهيئة الوحيدة صاحبة الاختصاص والولاية لحماية البيئة البحرية خارج مناطق الاختصاص الوطني.
    178. Prend note du rôle que la Convention de Bâle joue dans la protection du milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter de tels déchets ; UN 178 - تحيط علما بدور اتفاقية بازل() في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    163. Prend note du rôle que la Convention de Bâle35 joue dans la protection du milieu marin contre les effets nocifs pouvant résulter de tels déchets ; UN 163 - تحيط علما بدور اتفاقية بازل(35) في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة التي قد تنتج عن النفايات المشمولة بالاتفاقية؛
    L'article 56 ( " Protection des ouvrages et des installations contenant des forces dangereuses " ), en particulier le paragraphe 6 de cet article qui invite à conclure d'autres accords, pourrait jouer un rôle important dans la protection du milieu marin. UN ويمكن للمادة ٥٦ ) " حماية اﻷشغال الهندسية والمنشآت المحتوية على قوى خطرة " (، ولا سيما الفقرة ٦ منها )التي تنص على ابرام المزيد من الاتفاقات(، أن تؤدي دورا هاما في حماية البيئة البحرية.
    27. Le Directeur exécutif du PNUE s'adressera aux ministres et aux représentants de haut niveau présents, en insistant sur l'importance de la contribution du Programme d'action mondial à la protection du milieu marin. UN 27 - كما سيوجه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بياناً إلى الحضور من الوزراء والممثلين رفيعي المستوى يبرز فيه أهمية برنامج العمل العالمي ومساهمته في حماية البيئة البحرية.
    Après ces déclarations, un certificat d'appréciation a été présenté à M. Alfred Duda, Conseiller principal au Fonds pour l'environnement mondial, pour sa contribution à la protection du milieu marin en obtenant un financement au titre du domaine d'intervention sur les eaux internationales du Fonds. UN 7 - وبعد هذه البيانات، قُدمت شهادة تقدير للسيد ألفريد دودا، كبير المستشارين لدى مرفق البيئة العالمية، اعترافاً بمساهمته في حماية البيئة البحرية عن طريق توفير التمويل من خلال مجال التركيز المتعلق بالمياه الدولية لدي مرفق البيئة العالمية.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de voir l'Autorité traiter de questions relatives à la biodiversité dans la Zone, notant qu'il incombait à l'Autorité de veiller à protéger le milieu marin des effets potentiellement délétères de l'exploitation minière des grands fonds. UN 10 - رحبت وفود عديدة بنظر السلطة في المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة، مع الإشارة إلى أن دور السلطة يتمثل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الكامنة وراء التعدين في قاع البحار العميقة.
    Le Comité et l'Autorité s'intéressent tous deux vivement à la protection de l'environnement marin contre les effets négatifs des activités de leurs membres respectifs; UN لكل من اللجنة والسلطة مصلحة قوية في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن أنشطة كل منهما؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus