"في حوارها مع الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • dans son dialogue avec les États parties
        
    dans son dialogue avec les États parties, le Comité des droits de l'enfant attache une grande attention aux mesures qu'ils prennent à cet égard. UN وتولي لجنة حقوق الإنسان قدرا كبيرا من الاهتمام في حوارها مع الدول الأطراف لما يُتخذ في هذا الشأن من تدابير.
    51. Le Comité intègre la question de la parité entre les sexes dans son dialogue avec les États parties depuis sa première session, en 1991. UN 51- وتراعي اللجنة القضايا المتعلقة بنوع الجنس في حوارها مع الدول الأطراف منذ دورتها الأولى التي عقدت في عام 1991.
    dans son dialogue avec les États parties, le Comité des droits de l'enfant attache une grande attention aux mesures qu'ils prennent à cet égard. UN وتولي لجنة حقوق الإنسان قدرا كبيرا من الاهتمام في حوارها مع الدول الأطراف لما يُتخذ في هذا الشأن من تدابير.
    Le Comité des droits de l'enfant consacrait beaucoup de temps à la violence à l'encontre des enfants dans son dialogue avec les États parties. UN وكرست لجنة حقوق الطفل الكثير من الوقت لمناقشة العنف ضد الأطفال في حوارها مع الدول الأطراف.
    Il a noté avec satisfaction que le Comité, dans son dialogue avec les États parties, examinait de manière systématique la suite donnée au Forum mondial sur l'éducation. UN 549- وأشار مع الارتياح إلى أن اللجنة تتابع بشكل منتظم أعمال المنتدى العالمي للتربية في حوارها مع الدول الأطراف.
    6. Conscient de l'importance de l'assainissement pour bénéficier d'un niveau de vie adéquat, le Comité a soulevé régulièrement la question dans son dialogue avec les États parties et l'a expressément évoquée dans plusieurs de ses Observations générales. UN 6- وإذ تدرك اللجنة تماماً مدى أهمية الصرف الصحي للتمتع بمستوى معيشة لائق، فقد دأبت إثارة مسألة الصرف الصحي في حوارها مع الدول الأطراف وأشارت إليها بالتحديد في عدد من تعليقاتها العامة.
    6. Conscient de l'importance de l'assainissement pour bénéficier d'un niveau de vie adéquat, le Comité a soulevé régulièrement la question dans son dialogue avec les États parties et l'a expressément évoquée dans plusieurs de ses Observations générales. UN 6- وإذ تدرك اللجنة تماماً مدى أهمية الصرف الصحي للتمتع بمستوى معيشة لائق، فقد دأبت إثارة مسألة الصرف الصحي في حوارها مع الدول الأطراف وأشارت إليها بالتحديد في عدد من تعليقاتها العامة.
    Le Comité des droits de l'enfant a abordé cette question dans son dialogue avec les États parties et dans plusieurs de ses observations générales, dont la plus récente, qui porte sur le droit de l'enfant d'être protégé contre toutes les formes de violence. UN وقد عالجت لجنة حقوق الطفل هذه المسألة في حوارها مع الدول الأطراف وفي عدة تعليقات عامة، بما في ذلك آخر التعليقات بشأن حق الطفل في التحرر من جميع أشكال العنف().
    dans son dialogue avec les États parties de toutes les régions, le Comité a identifié, et noté avec satisfaction, l'existence de bonnes pratiques et d'initiatives positives, comme les efforts visant les excisions/mutilations génitales féminines, le travail des enfants - y compris l'élimination des pires formes de travail des enfants - et les violences à l'encontre des femmes et des enfants au sein du foyer. UN وتبينت اللجنة، في حوارها مع الدول الأطراف من جميع المناطق، وجود ممارسات جيدة ومبادرات إيجابية مثل الجهود المبذولة للتصدي لممارسة تشويه/بتر أجزاء من الأعضاء التناسلية للإناث وعمل الأطفال - بما في ذلك القضاء على أسوأ أشكاله - والعنف الأسري ضد النساء والأطفال، وأشارت مع التقدير إلى تلك المبادرات والممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus