"في حوض الكونغو" - Traduction Arabe en Français

    • dans le bassin du Congo
        
    • du bassin du Congo
        
    Encadré 10 Protection de la biodiversité dans le bassin du Congo UN الإطار 10 حماية التنوع الأحيائي في حوض الكونغو
    Il a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle soutienne la préservation de l'environnement dans le bassin du Congo. UN ووجهت نداءً إلى المجتمع الدولي كي يدعم حفظ البيئة في حوض الكونغو.
    Il a lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle soutienne la préservation de l'environnement dans le bassin du Congo. UN ووجهت نداء إلى المجتمع الدولي كي يدعم حفظ البيئة في حوض الكونغو.
    La biodiversité du bassin du Congo est menacée du fait du braconnage, de l'exploitation du bois, de l'extraction minière et des établissements humains. UN ويتعرض التنوع الأحيائي في حوض الكونغو للخطر بسبب الصيد غير المشروع، واستغلال الأخشاب، والتعدين والمستوطنات البشرية.
    A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du bassin du Congo. UN وبناء على طلب الدول المعنية، يربط الاتفاق الجديد صون الغوريلا بصورة صريحة بأهداف شراكة الغابات في حوض الكونغو.
    Le champ des travaux de l'organisation s'en est trouvé nettement élargi, et ses programmes de cartographie couvrent désormais cinq pays du bassin du Congo. UN وقد أتاحت هذه المنحة اتساعا كبيرا في نطاق عمل المنظمة حيث اتسع برنامجها لرسم الخرائط ليشمل في الوقت الحالي خمسة بلدان في حوض الكونغو.
    :: La Fondation aide les communautés forestières dans le bassin du Congo procéder à la cartographie participative de plus de 5 millions d'hectares de terres ancestrales de forêts ombrophiles, travaillant avec plus de 1 000 villages forestiers. UN :: تساند المنظمة مجتمعات الغابات في حوض الكونغو في رسم الخرائط بشكل قائم على المشاركة لنحو 5 ملايين هكتار من أراضي الأسلاف للغابات المطيرة، وتعمل مع أكثر من 000 1 قرية من قرى الغابات.
    À cet égard, le représentant du Congo exprime sa gratitude envers les pays du G8 pour l'appui qu'ils ont apporté aux efforts de conservation de la faune, des forêts et de la diversité biologique dans le bassin du Congo. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن امتنانه لبلدان مجموعة الثمانية لتأييدها الجهود المتعلقة بحفظ الحيوانات والغابات والتنوع الإحيائي في حوض الكونغو.
    4. M. Grégoire Nkeoua a évoqué la gestion durable des forêts dans le bassin du Congo et l'importance de mécanismes régionaux de coopération. UN 4 - وناقش غريغوار نكيوا موضوع الإدارة المستدامة للغابات في حوض الكونغو وأهمية آليات التعاون الإقليمي.
    Les difficultés qu'il faudra surmonter pour la gestion durable des forêts dans le bassin du Congo sont, notamment, la préservation de l'environnement, la convergence intersectorielle et la mobilisation des ressources. UN وتشمل التحديات التي تواجه الإدارة المستدامة للغابات في حوض الكونغو حفظ البيئة، وتوافق التوجهات الشاملة لعدة قطاعات، وتعبئة الموارد.
    De nombreuses initiatives régionales sont en cours, notamment les projets menés dans le bassin du Congo, la Grande muraille verte et d'autres initiatives similaires. UN تضطلع البلدان بالفعل بالكثير من المبادرات الإقليمية، بما في ذلك في حوض الكونغو ومبادرة الحائط الأخضر الكبير ومبادرات أخرى مماثلة.
    :: Symposium on Natural Resource Conservation and Economic Development in the Congo Basin: The Role of Ecotourism (Colloque sur la conservation des ressources naturelles et le développement économique dans le bassin du Congo : Le rôle de l'écotourisme), tenu le 21 février 2003 à Washington. UN :: الندوة المتعلقة بحفظ الموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية في حوض الكونغو: دور السياحـة الإيكولوجية، التي عُقدت في 21 شباط/فبراير 2003 في واشنطن العاصمــة.
    L'adoption de l'instrument concernant les forêts au niveau mondial a apporté une dimension nouvelle à la gestion durable des forêts dans le bassin du Congo en encourageant l'application du Traité relatif à la conservation et à la gestion durable des écosystèmes forestiers d'Afrique centrale et conduit à la création de la Commission des forêts d'Afrique centrale (COMIFAC). UN وأدى اعتماد الصك الحرجي على الصعيد العالمي إلى إعطاء دفعة جديدة للإدارة المستدامة للغابات في حوض الكونغو عن طريق دعم تنفيذ معاهدة حفظ النظم الإيكولوجية للغابات وإدارتها على نحو مستدام في وسط أفريقيا، وإنشاء اللجنة المعنية بالغابات في وسط أفريقيا.
    Les investissements étrangers destinés à la gestion des forêts naturelles sont concentrés dans un nombre limité de pays riches en forêts dans le bassin du Congo, le bassin de l'Amazone et en Asie du Sud-Est, bien que même ces sources soient relativement récentes. UN وتتركز الاستثمارات الأجنبية في إدارة الغابات الطبيعية (الغابات القائمة) في عدد محدود من البلدان الغنية بالغابات في حوض الكونغو وحوض الأمازون وجنوب شرق آسيا، رغم أن هذه المصادر نفسها حديثة نسبياً.
    Depuis 1996, la Banque mondiale élabore, en collaboration avec la FAO, un grand projet de gestion régionale des informations relatives à l’environnement en Afrique centrale, qui vise à améliorer et à renforcer la planification et la gestion des ressources naturelles dans le bassin du Congo en fournissant à divers intéressés les informations nécessaires sur l’environnement. UN ويقوم البنك الدولي منذ عام ٦٩٩١ ، بالتعاون مع الفاو ، بصوغ مشروع كبير في وسط افريقيا ، هو المشروع الاقليمي لادارة المعلومات البيئية )رايمب( . ويستهدف المشروع تحسين وتدعيم تخطيط وادارة الموارد الطبيعية في حوض الكونغو بتزويد مختلف الجهات المهتمة بالمعلومات البيئية المناسبة .
    À titre d'exemple, il a été dit que le coût de la procédure d'homologation constituait un fardeau supplémentaire pour les producteurs du bassin du Congo, car elle n'avait pas entraîné d'augmentation des prix des produits destinés à l'exportation. UN وقد أُعرب مثلا عن رأي مفاده أنّ تكاليف منح الشهادات قد باتت من الأعباء الإضافية على المنتجين في حوض الكونغو لأنّها لم تؤد إلى ارتفاع في أسعار المنتجات في أسواق التصدير.
    Dans le même sens, nous venons de conclure avec le Brésil et la France un partenariat visant l'installation d'une station d'images satellites pour le suivi du couvert forestier du bassin du Congo, soit plus de 2 millions de kilomètres carrés de forêts équatoriales humides. UN وفي السياق نفسه، أقمنا للتو شراكة مع البرازيل وفرنسا لإنشاء مرفق لصور السواتل لرصد الغطاء الحرجي في حوض الكونغو الذي يضم أكثر من مليوني كيلومتر مربع من الغابات المطيرة الاستوائية.
    La flore et la faune du bassin du Congo sont menacées par un développement non réglementé, aussi est-il nécessaire de prendre des mesures de conservation au niveau national et sous-régional. UN وقال إن الحياة النباتية والحيوانية في حوض الكونغو مهددة بسبب التنمية غير المراقبة وهي في حاجة إلى تدابير حفظ وطنية ودون إقليمية.
    Avec la moitié des réserves d'eau douce de l'Afrique et 60 % des forêts du bassin du Congo, la RDC est dotée de tous les atouts naturels nécessaires pour la transition vers une économie verte. UN 44 - وبالنظر إلى أن بلده يمتلك نصف المياه العذبة في أفريقيا و 60 في المائة من الغابات في حوض الكونغو فإن لديه جميع الثروات الطبيعية اللازمة لتحقيق الهدف المتمثل في إقامة اقتصاد أخضر.
    L'Afrique du Sud, les États-Unis d'Amérique, Conservation International, le Fonds mondial pour la nature, la Wildlife Conservation Society, et de nombreuses autres organisations, ont créé le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo, afin de promouvoir le développement économique, lutter contre la pauvreté, améliorer la gouvernance et mieux préserver les ressources naturelles dans la région. UN 10 - الشراكة الحرجية في حوض الكونغو: أسست حكومتا جنوب أفريقيا والولايات المتحدة الأمريكية، ومعهما منظمة الحفظ الدولية، والصندوق العالمي للطبيعة، وجمعية حماية الحياة البرية، وعدة منظمات أخرى، الشراكة الحرجية في حوض الكونغو، بغية تعزيز التنمية الاقتصادية وتخفيف وطأة الفقر وترشيد الحكم وتعزيز حماية الموارد الطبيعية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus