"في حياتكِ" - Traduction Arabe en Français

    • dans ta vie
        
    • de ta vie
        
    • dans votre vie
        
    • la vie
        
    Laisse tomber. Pour une fois dans ta vie, lâche l'affaire. Open Subtitles انسي أمرها، لمرّة في حياتكِ ابتعدي عن المتاعب.
    Je savais qu'il y avait une chose importante dans ta vie que tu ne partageais pas avec moi. Open Subtitles لطالما أحسستُ أن هناك شيئاً هاماً في حياتكِ.. لكنكِ لم تخبريني به على الإطلاق.
    OK, parce-que s'il y a quelqu'un dans ta vie j'aurais aimée le rencontrer. Open Subtitles حسنا , لانه إن كان هناك شخص في حياتكِ فأود مقابلته ايضا
    Comme si elle était une personne importante de ta vie, peut-être la plus importante. Open Subtitles بمعنى أنها شخص مهم جداً في حياتكِ وربما هي الشخص الأهم
    Tu as vu cette femme lors du pire, du plus émotionnel jour de ta vie, donc maintenant, quand tu passes à travers quelque chose de stressant, comme une expérience avec la mort, ça te revient. Open Subtitles لكن يبدو بشكل واضح ما هو لقد رأيتِ إمرأة بشكل عشوائي في أسوأ و أكثر يوم عاطفي في حياتكِ
    Je pense que vous avez enduré de rudes épreuves dans votre vie... comme moi. Open Subtitles أعتقد انك قد تحملتي معاناة كبيرة في حياتكِ, كما تحملت أنا.
    Un instant, c'est la vie normale, puis'devine qui est dans le frigo'? Open Subtitles .. كان حقاً .. أعني .. دقيقة واحدة وأنتِ في حياتكِ الطبيعية وبعدها ، من الذي في الثلاجة ؟
    Tu n'as plus besoin de gens comme Trent dans ta vie car... Open Subtitles أنتِ لا تحتاجين إلى أشخاص كـ ترينت في حياتكِ لإنكِ
    Tu ne peux pas te teindre les cheveux et sauter un gourou et t'absoudre de tout l'horrible merde que tu as faites dans ta vie. Open Subtitles لا يُمكن فقط ان تصبغي شعركِ وتتبعي مُعلمم وتُسامحي نفسكِ حول كُل الاشياء الفضيعة التي فعلتيها في حياتكِ.
    Tu as besoin de tout remettre en ordre avant de penser à avoir un homme dans ta vie. Open Subtitles يجب أن تنظمي نفسكِ قبل أن تفكري باستقبال رجل في حياتكِ.
    - Tu pourrais, pour une fois... - M. Griswold. ... dans ta vie, la fermer ? Open Subtitles ألا يمكنكِ ولو لمرة واحدة في حياتكِ أن تخرسي ؟
    C'est évident qu'il se passe quelque chose dans ta vie. Je ne sais pas ce que c'est, tu as peut-être des problèmes. Open Subtitles بوضوح , هناك شيء ما في حياتكِ أنا لا أعلم هل أنتِ تمرين بمشكلة ؟
    Il y a trop de types dans ta vie! Open Subtitles أعتقد أنه يوجد الكثير من الرجال في حياتكِ
    Avec une influence féminine dans ta vie, tu ressemblerais à quelque chose. Open Subtitles ربما لو كان في حياتكِ تأثير أنثوي لما بدوتِ هكذا
    Tu m'écoutes pour une fois dans ta vie. Es-tu sérieux ? Open Subtitles أنصتِ إلي لمرة في حياتكِ - هل أنتِ جادة؟
    Tu n'as jamais été serveuse dans ta vie, non ? Open Subtitles لم تعملي كنادلة في حياتكِ من قبل, أليس كذلك؟
    Désolée que tu aies été privée de baise pour la cinq millionième fois de ta vie. Open Subtitles أسفة لأنكِ لم تقمي علاقة للمرة الخمس ملايين في حياتكِ
    Non, peut-être trois et demie mais ça sera les meilleures 3 min 30 de ta vie. Open Subtitles لا، ربما، ثلاث دقائق ونصف لكنها ستكون أفضل مدّة في حياتكِ
    Ce peut être le tournant de ta vie. Saisis-le. Open Subtitles قد تكون هذه أهمّ لحظة في حياتكِ اعتنقيها.
    Par ma faute, il n'y aura jamais d'amour dans votre vie. Open Subtitles أعرفُ أنّكِ لن تحظي أبداً بالحبّ'' ''.في حياتكِ بسببي
    Il n'y a personne dans votre vie, ou vous ne seriez pas dans un aquarium tous les vendredi soirs. Open Subtitles واضح أنه لا يوجد أي أحد جديد في حياتكِ وإلا ما أنفقتِ ليالي الجمعة الخاصة بكِ في الحديقة السمكية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus