"في حين أن المادة" - Traduction Arabe en Français

    • alors que l'article
        
    • tandis que l'article
        
    • bien que l'article
        
    • et l'article
        
    • même si l'article
        
    Pour cette raison, l’article 16 est difficilement acceptable, alors que l’article 17 ne pose pas de difficulté particulière. UN ولهذا السبب يصعب قبول المادة ١٦ في حين أن المادة ١٧ لا تثير أية مشاكل محددة.
    Il a été noté toutefois qu'elle était libellée sous forme d'une interdiction légale alors que l'article 20 l'était sous forme d'engagement contractuel des parties de ne pas invoquer certains éléments de preuve dans une procédure arbitrale ou judiciaire. UN ولوحظ من ناحية ثانية أن مشروع الحكم قد وضع في صيغة حظر قانوني، في حين أن المادة 20 تنشئ التزاما تعاقديا يقتضي من الأطراف عدم الاعتماد على أدلة معينة في اجراءات المحاكمة أو اجراءات التحكيم.
    Le Rapporteur spécial a fait observer que l'article 37 bis ne privilégiait ni la restitution ni l'indemnisation, alors que l'article 43, sous sa forme actuelle, faisait de la restitution le mode de réparation premier. UN ولاحظ المقرر الخاص أن المادة 37 مكرراً حيادية فيما يخص الخيار بين الرد والتعويض في حين أن المادة 43 بصيغتها الحالية تقر الرد كسبيل رئيسي للانتصاف.
    L'article 5 prescrit une période de six mois tandis que l'article 14 prescrit une période de 183 jours. UN فالمادة 5 تشير إلى فترة ستة أشهر، في حين أن المادة 14 تشير إلى فترة 183 يوما.
    En effet, l'article 45 prévoit le domaine de la loi, l'article 46 celui du règlement, tandis que l'article 47 prévoit que les textes pris en forme législative peuvent, après avis conforme du Conseil constitutionnel, être modifiés par décret lorsqu'ils seront intervenus dans un domaine dévolu à l'exercice du pouvoir réglementaire. UN وبالفعل تنص المادة ٥٤ على الميدان القانوني، والمادة ٦٤ على ميدان النظام في حين أن المادة ٧٤ تنص على أنه يجوز، بعد الحصول على رأي مطابق للمجلس الدستوري، تعديل النصوص المأخوذة في شكل تشريعي بمرسوم عندما تكون هذه النصوص قد دخلت في ميدان آل لممارسة السلطة النظامية.
    Ainsi, bien que l’article 28 de la Constitution rende la Haute Cour responsable des recours introduits par des personnes dont les droits ont été violés, si des dérogations sont autorisées par la Constitution, alors les tribunaux ne peuvent rien. UN فمثلا، في حين أن المادة ٢٨ من الدستور جعلت المحكمة العليا مسؤولة عن الاستئناف الذي يقدمه اﻷشخاص المنتهكة حقوقهم، فإنه إذا أجاز الدستور استثناءات من القانون، تصبح المحاكم في هذه الحالة لا حول لها ولا قوة.
    Par exemple, on avait fait valoir que la protection diplomatique intervenait lorsqu'il y avait eu violation du droit international, alors que l'article 13 traitait essentiellement de situations où, en droit international, il n'y avait pas encore fait internationalement illicite. UN واستشهد كمثال بأن الحماية الدبلوماسية تبدأ عند حدوث خرق لقاعدة دولية، في حين أن المادة 13 تتناول، بصورة رئيسية، الحالات التي لا يكون قد حدث فيها بعد فعل غير مشروع دولياً.
    Le rapprochement entre l'article 32 et l'article 33, en particulier à partir de leurs intitulés, donne à penser, prima facie, que l'article 32 énoncerait une règle permissive alors que l'article 33 édicterait une norme prohibitive. UN 67 - وثمة ما يدفع إلى الاعتقاد للوهلة الأولى، من خلال مقارنة المادة 32 بالمادة 33، وبخاصة عنواناهما، أن المادة 32 تنص على قاعدة جواز في حين أن المادة 33 تنص على قاعدة تحريم.
    Le représentant de la Chine partage toutefois les préoccupations exprimées par ses homologues du Mexique et de l'Afrique du Sud devant la chute brutale des ressources allouées à la coopération technique, alors que l'article IV donne obligation aux États parties de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ويشارك ممثل الصين مع ذلك ممثلي المكسيك وجنوب أفريقيا فيما أعربا عنه من قلق إزاء الانخفاض الحاد للموارد المخصصة للتعاون التقني، في حين أن المادة الرابعة تلزم الدول الأطراف بتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'article 12 du Pacte mentionne explicitement la prévention, alors que l'article 22 de la Constitution pla e implicitement la prévention dans le cadre des activités de pro~ o:ion. UN وتنص المادة ١٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية صراحة على الصحة الوقائية. في حين أن المادة ٢٢ من الدستور تفترض بصورة عامة أن الصحة الوقائية تقع تحت عنوان تعزيز الرعاية الصحية.
    a) L'article 13 concerne un processus visant à éviter les différends alors que l'article 14 a trait à un processus de règlement des différends; UN )أ( إن المادة ٣١ هي عملية لتجنب المنازعات في حين أن المادة ٤١ هي عملية لتسوية المنازعات؛
    Par exemple, les droits reconnus à l'article 18 du Pacte seraient suspendus pendant l'état d'urgence, de même que l'article 23 de la Constitution, qui interdit la discrimination, alors que l'article 4 du Pacte précise clairement que les seules dérogations autorisées ne doivent entraîner aucune discrimination. UN فمثلاً، تتوقف الحقوق المقررة في المادة 18 من العهد طوال حالة الطوارئ، وكذلك المادة 23 من الدستور، التي تحظر التمييز، في حين أن المادة 4 من العهد تحدد بوضوح أن المخالفات المصرح بها فقط يجب ألا يترتب عليها أي تمييز.
    En effet, ces dispositions portent sur deux questions différentes : l'article 6 vise à prévenir les conflits entre les États du cours d'eau, tandis que l'article 10 traite des conflits pouvant surgir entre plusieurs utilisations. UN فالواقع أن هاتين المادتين تتعلقان بمسألتين مختلفتين: فالمادة ٦ ترمي إلى منع المنازعات بين دول المجرى المائي، في حين أن المادة ٠١ تتناول المنازعات التي يمكن أن تنشأ عن تعدد الاستخدامات.
    L'importance des valeurs culturelles et spirituelles liées à la terre est soulignée dans l'article 25, tandis que l'article 26 traite du droit de posséder et d'occuper les terres conformément aux droits de propriété traditionnels. UN وتشدد المادة 25 على أهمية القيم الثقافية والروحية القائمة في العلاقة بالأرض، في حين أن المادة 26 تتعلق بالحق في امتلاك الأراضي واستخدامها بحكم الملكية التقليدية.
    Ainsi, l'article 8 de la Constitution stipule que le pouvoir du Royaume est fondé sur l'égalité, la concertation et la justice, tandis que l'article 26 garantit la protection des droits de la personne. UN وبالتالي، فإن المادة 8 من الدستور تصرح بأن سلطة المملكة تستند إلى المساواة والتوفيق والعدالة، وذلك في حين أن المادة 26 تضمن حماية حقوق الأشخاص.
    25. L'article 16 contient des dispositions sur l'état d'urgence, tandis que l'article 17 prévoit l'indemnisation des personnes dont les droits et libertés ont été enfreints. UN 25- وتنص المادة 16 على حالات الطوارئ العامة، في حين أن المادة 17 تنص على التعويض على انتهاك الحقوق والحريات.
    La différence entre les deux articles est que les mesures visées à l'article 17 peuvent être accordées dès la reconnaissance, tandis que l'article 15 concerne les mesures qui peuvent être accordées dès la demande reconnaissance. UN والفارق بين المادتين ١٥ و ١٧ هو أن الانتصاف بموجب المادة ١٧ هو الانتصاف الذي يمكن منحه عند الاعتراف ، في حين أن المادة ١٥ تتعلــق بالاعتــراف الذي قد يمنح عند تقديم طلب الاعتراف .
    Le Comité note avec préoccupation que, bien que l'article 8 de la Constitution garantisse l'égalité des sexes, aucune définition précise de la discrimination n'est inscrite dans la législation nationale. UN 158 - تعرب اللجنة عن القلق من أنه، في حين أن المادة 8 من الدستور تضمن المساواة بين المرأة والرجل، لم يدرج التشريعات الداخلية تعريف محدد للتمييز.
    Le Comité note avec préoccupation que, bien que l'article 8 de la Constitution garantisse l'égalité des sexes, aucune définition précise de la discrimination n'est inscrite dans la législation nationale. UN 158 - تعرب اللجنة عن القلق من أنه، في حين أن المادة 8 من الدستور تضمن المساواة بين المرأة والرجل، لم يدرج التشريعات الداخلية تعريف محدد للتمييز.
    La nationalisation était un fait et l'article 44 visait les faits internationalement illicites. UN ذلك أن التأميم عمل مشروع في حين أن المادة 44 تتناول الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Il a également fait observer que même si l'article 11 était une réserve nécessaire, il pourrait être incorporé dans une réserve plus générale concernant la Charte des Nations Unies. UN ولاحظ أيضاًَ أنه في حين أن المادة 11 هي حكم شرطي ضروري فإنها يمكن أن تُدرَج في حكم شرطي أعم بشأن ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus