Ces derniers jours, les forces d'occupation israéliennes ont arrêté 11 jeunes Palestiniens dans le quartier de Silwan à Jérusalem-Est. | UN | وقد اعتقلت قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأيام الأخيرة 11 شابا فلسطينيا في حي سلوان في القدس الشرقية. |
:: Des colons israéliens ont agressé et blessé un habitant à Jérusalem-Est occupée et pris d'assaut, dans le quartier de Silwan, une maison palestinienne qu'ils voulaient occuper. | UN | :: اعتدى مستوطنون إسرائيليون على أحد سكان القدس الشرقية المحتلة واقتحموا منزلا فلسطينيا في حي سلوان في محاولة لاحتلاله. |
Le 27 décembre, le groupe Elad a déclaré qu’il envisageait prochainement d’occuper 10 immeubles qu’il possédait dans le quartier de Silwan à Jérusalem. | UN | ٥٦ - في ٢٧ كانون اﻷول/ ديسمبر، صرحت جماعة العاد بأنها تزمع القيام قريبا باحتلال ١٠ مباني تملكها في حي سلوان في القدس. |
289. Le 20 mars, cinq familles juives ont emménagé dans des maisons du quartier de Silwan, à Jérusalem-Est. | UN | ٢٨٩ - وفي ٢٠ آذار/مارس، انتقلت خمس أسر يهودية إلى منازل في حي سلوان بالقدس الشرقية. |
Le 22 novembre 1998, des manifestants se sont rassemblés devant la maison des Ghuzlan pour empêcher de nouveaux colons d’occuper une autre maison à Silwan, un quartier de Jérusalem—Est. | UN | ١٧ - في ٢٢ تشرين الثاني/ نوفمبر، تجمع محتجون في دار غزلان لمنع المزيد من المستوطنين من احتلال دار أخرى في حي سلوان في القدس الشرقية. |
221. Le 30 mai, il a été signalé qu'un tribunal israélien avait rendu une décision inhabituelle en invalidant une vente illégale de terres au groupe de colons juifs Elad dans le quartier de Siloé à Jérusalem. | UN | ٢٢١ - وفي ٣٠ أيار/مايو، ذكر أن بيعا غير قانوني ﻷرض إلى فئة العاد من المستوطنين اليهود في حي سلوان بالقدس قد أبطل في قرار غير عادي لمحكمة إسرائيلية. |
En juin 1998, un groupe de colons extrémistes s’est emparé de quatre logements et d’une parcelle de terre dans le quartier de Silwan. | UN | وفي حزيران/ يونيه ١٩٩٨، قامت جماعة من المستوطنين المتطرفين بالاستيلاء على أربعة وحدات سكنية وقطعة أرض في حي سلوان. |
143. Le 24 janvier, la Haute Cour israélienne a décidé d'expulser la famille Guzlan de son domicile dans le quartier de Silwan, à Jérusalem. | UN | ١٤٣ - في ٢٤ كانون الثاني/يناير، قررت المحكمة الاسرائيلية العليا طرد عائلة غزلان من منزلها في حي سلوان بالقدس. |
Il a été signalé que des groupes juifs extrémistes ont accaparé dix maisons dans le quartier de Silwan, tandis que des colons ont acheté 53 maisons à Jérusalem-Est. | UN | وقد أفادت التقارير أن الجماعات اليهودية المتطرفة قد استولت على ١٠ منازل في حي سلوان وأن المستوطنين قد اشتروا نحو ٥٣ منزلا في القدس الشرقية. |
Elles ont détruit un bâtiment de 60 mètres carrés, nivelé le terrain et déraciné les arbres dans le quartier de Silwan de Jérusalem-Est, ce qui a obligé la famille Abbasi à partir. | UN | وهدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية بُنية مساحتها 60 مترا مربعا، وجرفت الأرض واقتلعت الأشجار في حي سلوان في القدس الشرقية المحتلة وشردت عائلة عباسي. |
Entre-temps, une demande émanant d'habitants palestiniens de Jérusalem vivant dans le quartier de Silwan concernant la construction de 70 appartements a été rejetée, au motif que cette terre était une zone naturelle et historique. | UN | في هذه الأثناء، رُفض طلب قدمه فلسطينيون مقيمون في حي سلوان في القدس لبناء 70 شقة، وذلك بحجة أن هذه الأرض منطقة طبيعية وتاريخية. |
Cet encadrement est particulièrement présent dans le quartier de Silwan, où les ambitions des colons ont violemment mis à mal la sécurité des Palestiniens qui y habitaient depuis longtemps. | UN | وهذا الاعتماد على حراس الأمن منتشر بصورة خاصة في حي سلوان الذي تتصادم فيه بشدة تطلعات المستوطنين مع أمن السكان الفلسطينيين المقيمين منذ مدة طويلة. |
270. Le 13 juillet, des agents du service des permis de construction de la municipalité de Jérusalem, assistés par des policiers et des gardes frontière, ont achevé la démolition d'une habitation " illégalement " construite par des Palestiniens dans le quartier de Silwan à Jérusalem-Est. | UN | ٠٧٢ - في ٣١ تموز/يوليه، قام مشرفو البناء التابعون لبلدية القدس، بمعاونة من قوات شرطة الحدود، بهدم منزل فلسطيني بأكمله بني " بصفة غير قانونية " في حي سلوان بالقدس الشرقية. |
Ces pertes civiles interviennent après l'assassinat d'un adolescent palestinien de 16 ans, Milad Ayyash, qui participait le vendredi 13 mai à une manifestation pacifique dans le quartier de Silwan, à Jérusalem-Est occupée. | UN | وقد جاءت هذه الخسائر في صفوف المدنيين بعد مقتل الصبي الفلسطيني، ميلاد عياش، 16 عاما، الذي كان قد شارك في تظاهرة سلمية سابقة يوم الجمعة 13 أيار/مايو، في حي سلوان في القدس الشرقية المحتلة. |
Cet incident avait été précédé la veille par la démolition de quatre bâtiments et d'un réseau d'assainissement dans le quartier de Silwan, à Jérusalem-Est, qui est très convoité par Israël dans le cadre de ses projets de colonisation, et par la notification d'un avis de démolition à au moins 200 familles palestiniennes du quartier de Fuheidat, à l'est du village d'Anata. | UN | وسبق ذلك بيوم هدم أربعة مبان وشبكة للصرف الصحي في حي سلوان بالقدس الشرقية، الذي استهدفته إسرائيل بشدة تعزيزاً لمخططاتها الاستيطانية، وتسليم إشعارات بالهدم لما لا يقل عن 200 عائلة فلسطينية في حي الفهيدات شرق قرية عناتا. |
Le 28 décembre 2011, le Gouvernement israélien a annoncé la construction de 130 nouvelles habitations dans la colonie illégale de Gilo, située près de Beit Jala, au nord de Bethléem, et d'un projet de complexe touristique dans le quartier de Silwan, à Jérusalem-Est occupée, comportant une aire de stationnement, un parc archéologique et des salles de réception. | UN | ففي 28 كانون الأول/ديسمبر 2011، أعلنت الحكومة الإسرائيلية عن تشييد 130 وحدة جديدة أخرى في مستوطنة " جيلو " غير القانونية الواقعة قرب بيت جالا وشمال بيت لحم، فضلا عن خطط لتشييد " مجمع سياحي " في حي سلوان في القدس الشرقية المحتلة، تضم مشاريع لتشييد موقف للسيارات وحديقة أثرية وقاعات استقبال. |
269. Le 27 septembre, il a été signalé que des colons juifs avaient fait irruption dans une maison du quartier de Silwan à Jérusalem et chassé ses occupants, des locataires palestiniens, en affirmant qu'ils avaient acheté la maison et étaient en possession des titres de propriété. | UN | ٢٦٩ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر، أفيد بأن مستوطنين يهودا اقتحموا بيتا في حي سلوان في القدس وطردوا منه سكانه الفلسطينيين، مدعين أنهم اشتروا المنزل وفي حوزتهم سند الملكية. |
Par exemple, en juin 2010, le Commission d'aménagement local de Jérusalem a approuvé un plan d'aménagement pour la zone Al-Bustan du quartier de Silwan à Jérusalem-Est. | UN | وعلى سبيل المثال، اعتمدت لجنة التخطيط المحلي في القدس، في حزيران/يونيه 2010، خطة تطوير لمنطقة البستان الواقعة في حي سلوان بالقدس الشرقية. |
Le Comité spécial a appris qu'à Silwan, un enfant par famille palestinienne avait été détenu par Israël en 2010 et que dans les régions de Cisjordanie, autres que Jérusalem-Est, plus de 700 enfants palestiniens avaient été placés en détention. | UN | وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن طفلا من كل أسرة فلسطينية في حي سلوان قد تعرض للاحتجاز على يد السلطات الإسرائيلية في عام 2010. وفي الضفة الغربية خارج القدس الشرقية، أُبلغت اللجنة بأن أكثر من 700 طفل فلسطيني قد تعرضوا للاحتجاز. |
265. Le 27 mai, les autorités israéliennes ont démoli une maison dans le quartier de Siloé à Jérusalem sous prétexte qu'elle avait été construite sans permis. (The Jerusalem Times, 30 mai) | UN | ٢٦٥ - في ٢٧ أيار/ مايو، قامت السلطات اﻹسرائيلية بهدم منزل في حي سلوان بالقدس بدعوى أنه بني دون ترخيص. )جروسالم بوست، ٣٠ أيار/ مايو( |