de l'Assemblée générale Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial | UN | المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
C. Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015 | UN | حلقة نقاش وعرض عن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية |
Ils se sont en outre engagés à promouvoir l'intégration de la question de la protection des enfants contre la violence dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. | UN | وفضلاً عن ذلك، أعربت عن التزامها بتعزيز إدراج حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Il analyse les progrès réalisés dans le domaine du bien-être humain, notamment eu égard à la pauvreté, à l'emploi et à l'intégration sociale, et l'importance des inégalités dans le programme de développement mondial. | UN | وهو يناقش التقدم المحرز في تحقيق رفاه الإنسان، مع إيلاء اهتمام للفقر والعمالة والتكامل الاجتماعي وأهمية الحد من عدم المساواة في خطة التنمية العالمية. |
Il est donc essentiel que la communauté internationale y prête dûment attention dans le programme mondial de développement pour l'après-2015, de façon à pouvoir amorcer plus facilement le changement, définir des cibles mesurables et assurer l'obligation redditionnelle dans les principaux domaines de préoccupation pour les personnes handicapées. | UN | ولذلك فمن الأهمية بمكان أن يوليهم المجتمع الدولي الاعتبار الواجب في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015، كي يوفر بسهولة أكبر الزخم المطلوب للتغيير، ويضع أهدافا قابلة للقياس ويكفل المساءلة في المجالات الرئيسية التي تشغل كثيرا الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ils ont vivement prié le FNUAP de ne ménager aucun effort afin de veiller à ce que les principes issus de la Conférence internationale figurent en bonne place dans le programme mondial de développement pour l'après-2015. | UN | وحثوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على بذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تندرج مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة بارزة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Le présent rapport rend compte des efforts actuellement déployés en vue d'intégrer systématiquement la question du handicap dans les programmes mondiaux de développement. | UN | ٤ - ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الجهود الجارية لإدماج مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية باعتبارها جزءا لا يتجزأ منها. |
3. Engage la communauté internationale à profiter de toutes les occasions pour faire de la question du handicap une question transversale des programmes mondiaux de développement, et à lui donner la place qu'elle mérite dans le nouveau programme de développement pour l'après2015 et pendant l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies ; | UN | 3 - يشجع المجتمع الدولي على اغتنام جميع الفرص لإدراج الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة لقطاعات عدة في خطة التنمية العالمية وعلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإعاقة في خطة الأمم المتحدة المستجدة للتنمية لما بعد عام 2015 وفي الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية الذي يجري كل أربع سنوات؛ |
Ces réunions porteront sur les questions clefs liées à la poursuite de l'amélioration de l'espérance de vie et à l'impact des nouvelles tendances en matière de fécondité sur le programme de développement mondial. | UN | وسينظر الاجتماعان في المسائل الرئيسية التي ستساعد على إحراز مزيد من التقدم في تحسين متوسط العمر المتوقع، والاستجابة للآثار المترتبة عن اتجاهات الخصوبة في خطة التنمية العالمية. |
Note du Secrétariat intitulée < < Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015 > > | UN | مذكرة من الأمانة بشأن المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015 | UN | جيم - المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015 |
c) Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015. | UN | (ج) المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
c) Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015. | UN | (ج) المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
c) Questions nouvelles : la dimension sociale du programme de développement mondial pour l'après-2015. | UN | (ج) المسائل المستجدة: البعد الاجتماعي في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Rappelant qu'il était également coprésident du Groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable, le Président a répété que son pays s'était engagé à donner plus d'importance à la question du handicap dans le programme de développement mondial. | UN | وأشار إلى أنه يشارك أيضا في رئاسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وكرر التأكيد على أن بلده ملتزم بزيادة إبراز منظور الإعاقة في خطة التنمية العالمية. |
Une consultation mondiale lancée par le FNUAP vise à la fois à faire avancer le programme de la CIPD et à garantir sa pleine intégration dans le programme de développement mondial pour l'après-2015. | UN | وتهدف مشاورة عالمية بدأها صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى تعزيز خطة عمل مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية وأيضا إلى ضمان إدماجه بشكل وثيق في خطة التنمية العالمية بعد عام 2015. |
Table ronde II sur le thème " Intégrer la question du handicap dans le programme de développement mondial : Expérience dans le cas d'autres questions liées au développement " | UN | حلقة النقاش الثانية بعنوان " تعميم مراعاة مسألة الإعاقة في خطة التنمية العالمية: الخبرة المستفادة في مسائل إنمائية أخرى " |
La revitalisation du partenariat mondial pour le développement et l'efficacité du fonctionnement du système commercial multilatéral devraient occuper une place centrale dans le programme mondial de développement pour l'après-2015. | UN | ينبغي أن تكون إعادة تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية وكفالة الأداء الفعال للنظام التجاري المتعدد الأطراف من العناصر الرئيسية في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
La coopération avec l'UNICEF s'est également poursuivie pour faire en sorte que la question de la protection des enfants contre la violence soit prise en compte dans le programme mondial de développement pour l'après-2015. | UN | 92 -وأقيم تعاون أيضا مع اليونيسيف لدعم إدراج حماية الأطفال من العنف في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Ils ont vivement prié le FNUAP de ne ménager aucun effort afin de veiller à ce que les principes issus de la Conférence internationale figurent en bonne place dans le programme mondial de développement pour l'après-2015. | UN | وحثوا صندوق الأمم المتحدة للسكان على بذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تندرج مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بصورة بارزة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015. |
Soulignant que les partenariats multipartites et la coopération internationale sont importants pour lutter contre la discrimination fondée sur le handicap et prendre en compte systématiquement la question du handicap dans les programmes mondiaux de développement afin de favoriser les corrélations entre handicap et priorités de développement mondiales, à savoir, entre autres, la réduction de la pauvreté et le développement durable, | UN | وإذ يشدد على أهمية إقامة الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة والتعاون على الصعيد الدولي في مكافحة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية من أجل زيادة الربط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها الحد من الفقر والتنمية المستدامة، |
Soulignant que les partenariats multipartites et la coopération internationale sont importants pour lutter contre la discrimination fondée sur le handicap et prendre en compte systématiquement la question du handicap dans les programmes mondiaux de développement afin de favoriser les corrélations entre handicap et priorités de développement mondiales, à savoir, entre autres, la réduction de la pauvreté et le développement durable, | UN | وإذ يشدد على أهمية إقامة الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة والتعاون على الصعيد الدولي في مكافحة التمييز القائم على أساس الإعاقة وفي تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية العالمية من أجل زيادة الربط بين الإعاقة وأولويات التنمية العالمية، بما فيها الحد من الفقر والتنمية المستدامة، |
3. Engage la communauté internationale à profiter de toutes les occasions pour faire de la question du handicap une question transversale des programmes mondiaux de développement, et à lui donner la place qu'elle mérite dans le nouveau programme de développement pour l'après2015 et pendant l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies ; | UN | 3 - يشجع المجتمع الدولي على اغتنام جميع الفرص لإدراج الإعاقة باعتبارها مسألة شاملة لقطاعات عدة في خطة التنمية العالمية وعلى إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإعاقة في خطة الأمم المتحدة المستجدة للتنمية لما بعد عام 2015 وفي الاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية الذي يجري كل أربع سنوات؛ |
À l'heure où la communauté internationale se penche sur le programme de développement mondial pour l'après-2015, la question de la violence à l'encontre des enfants, notamment des filles et des garçons les plus vulnérables et les plus marginalisés, devrait être considérée comme prioritaire et constituer une préoccupation transversale. | UN | في الوقت الذي ينظر فيه المجتمع الدولي في خطة التنمية العالمية المستقبلية لما بعد عام 2015، ينبغي الاعتراف بالعنف ضد الأطفال، بمن فيهم الفتيات والفتيان الأشد ضعفاً وتهميشاً، بوصفه أولوية واهتماماً شاملاً. |