Il se rapportait à un montant de 4 millions de dollars prévu dans les plans de mise en oeuvre. | UN | وهي مرتبطة بميزانية مقترحة في خطتي التنفيذ تبلغ 4 ملايين دولار. |
Il se rapportait à un montant de 4 millions de dollars prévu dans les plans de mise en oeuvre. | UN | وهي مرتبطة بميزانية مقترحة في خطتي التنفيذ قدرها 4 ملايين دولار. |
Les produits pharmaceutiques énumérés dans les plans de distribution II et III sont quasiment identiques. | UN | والبنود الصيدلانية في خطتي التوزيع الثانية والثالثة شبه متطابقة. |
La seule faille dans mon plan était que je me retrouvais enfermé avec lui. | Open Subtitles | الخلل الوحيد في خطتي هو أنني الآن محبوس معه في قفص |
Je continuerai à chercher des moyens de faire des économies par un déploiement puis un retrait échelonnés du personnel de la MINUAR conformément au calendrier présenté dans mon plan d'opérations. | UN | وسوف أواصل تلمس الوفورات عن طريق وزع وانسحاب أفراد البعثة على مراحل طبقا للجدول الزمني المبين في خطتي التنفيذية. |
Je suis un opportuniste ancien tôlard qui vous a juste raconté une histoire sanglotante de 2 minutes, ce qui est l'étape trois de mon plan, et vous m'offrez 1 million de dollars. | Open Subtitles | أنا انتهازي ومجرم سابق والذي حكى لك قصة حزينة بدقيقتين كالخطوة الثالثة في خطتي الكبيرة |
Nous notons avec satisfaction que des progrès importants ont été effectués dans les deux plans d'action adoptés à la Conférence d'examen. L'un de ces plans a trait à la mise en place de la Convention au niveau national, l'autre à l'universalité de cet instrument. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أنه قد أحرز تقدم ملحوظ في خطتي العمل اللتين أقرتا في المؤتمر الاستعراضي فإحدى هاتين الخطتين تعالج التنفيذ الوطني للاتفاقية؛ بينما تعالج الأخرى طابعها العالمي. |
C'est ainsi que l'on procède normalement pour le plan d'action, à l'heure actuelle, comme on peut le constater dans les plans pour 1996 et 1997. | UN | يجري حاليا القيام بذلك كجزء عادي من خطـة اﻷعمال، وهو ما يمكن ملاحظته في خطتي اﻷعمال لعامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١ على السواء. |
Le Comité a examiné un certain nombre d'activités qui étaient mentionnées dans les plans d'exécution de mai et de septembre 1997. | UN | 69 - استعرض المجلس عددا من الأنشطة التي أدرجت في خطتي التنفيذ لشهري أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 1997. |
Le Comité a examiné un certain nombre d'activités qui étaient mentionnées dans les plans d'exécution de mai et de septembre 1997. | UN | 69 - استعرض المجلس عددا من الأنشطة المدرجة في خطتي التنفيذ لأيار/مايو وأيلول/سبتمبر 1997. |
Cette activité sera incluse dans les plans de travail de 2014 du Groupe de la gestion de projets et du Groupe de l'infrastructure. | UN | وسيدرج هذا الأمر على أنه أحد بنود العمل في خطتي الفريق المعني بالممارسات المستدامة في مجال إدارة المشاريع وفريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية لعام 2014. |
Cette activité sera incluse dans les plans de travail de 2014 du Groupe de la gestion de projets et du Groupe de l'infrastructure. | UN | وسيدرج هذا العمل ضمن بنود العمل في خطتي عام 2014 لفريق ممارسات إدارة المشاريع وفريق الممارسات المتعلقة بالهياكل الأساسية. |
Certains éléments de dépense importants, comme les frais de transport aérien, n'étaient pas inclus dans les plans d'achat de deux missions et le coût des approvisionnements en carburants et en rations ne figurait pas dans les plans de deux autres missions. | UN | ولم تكن بعض العناصر الرئيسية للتكاليف، من قبيل تكاليف النقل الجوي، مدرجة في خطتي اقتناء لبعثتين، ولم تكن تكاليف التزود بالوقود وحصص الإعاشة مدرجة في خطتي بعثتين أخريين. |
Cet objectif est inscrit dans les plans d'action mis au point avec la Russie et l'Ukraine où seront créés prochainement des < < points de contact judiciaires > > en vue de l'échange d'informations. | UN | وقد أُدرج الهدف الرامي إلى تحسين التعاون القضائي في خطتي العمل اللتين تم الاتفاق عليهما مع أوكرانيا وروسيا حيث تتمثل الخطوة المقبلة في إقامة نقاط اتصال قضائية لتبادل المعلومات. |
dans les plans d'orientation 1988—1992 et 1993—1997, une attention toute particulière a été accordée au développement de la scolarisation au profit des populations ou de groupes sociaux défavorisés. | UN | وأولي اهتمام خاص في خطتي العمل للفترتين ٨٨٩١-٢٩٩١ و٣٩٩١-٧٩٩١ لتمكين السكان المحرومين أو الفئات الاجتماعية المحرومة من الدراسة. |
Et ne t'inquiètes pas, dans mon plan, personne n'est giflé. | Open Subtitles | أوه، ولا تقلقي، في خطتي لن يصفع احدا |
Je ne pouvais pas risquer de t'impliquer dans mon plan pour Nolan, | Open Subtitles | لم أستطع أن أخاطر بإشراكك في خطتي لنولان |
19. L'établissement de liens plus étroits entre les droits de l'homme et le développement figure en bonne place dans mon plan d'action. | UN | 19- تبرز بوضوح أهمية إيجاد روابط أقوى بين حقوق الإنسان والتنمية في خطتي للعمل. |
- Apportez-les moi ce soir et votre projet de mur deviendra le troisième objectif de mon plan. | Open Subtitles | -احضرها لي هذه الليلة وسأقوم بدعم مشروع الحائط الخاص بك النقطة الثالثة في خطتي الثلاثية |
Des ONG ont reproché aux autorités de ne pas avoir suffisamment mis en œuvre les mesures énoncées dans les deux plans d'action et les ont encouragées à corriger le tir. | UN | وقد انتقدت المنظمات غير الحكومية السلطات لتنفيذها الإجراءات المنصوص عليها في خطتي العمل تنفيذاً غير كافٍ في بعض المجالات وشجعت على تنفيذ أفضل. |
La direction du HCR était informée mois par mois de l'avancement de la mise en œuvre des plans de travail pour 2012 et 2013; des informations à ce sujet étaient aussi régulièrement communiquées au Comité d'audit et de contrôle indépendant, avec lequel elles étaient ensuite examinées. | UN | 6- وقد أُبلغت إدارة المفوضية على أساس شهري بحالة الالتزامات الواردة في خطتي العمل لعامي 2012 و2013، كما نُقلت بصورة دورية إلى إدارة المفوضية ونوقشت معها. |
La Turquie a confirmé qu'elle ne pouvait, pour des motifs constitutionnels qu'elle n'avait pas invoqués précédemment, prendre l'engagement demandé aux garants conformément à mon plan. | UN | 58 - وأكدت تركيا عدم استطاعتها تقديم الالتزام المطلوب في خطتي من الدول الضامنة محتجة بأسباب دستورية لم تذكرها من قبل. |
T'es sûr que t'es d'accord de rater ton dîner pour m'aider à réaliser mon plan ? | Open Subtitles | أواثق انه لامشكله معك في تفويت عشائك لمساعدتي في خطتي ؟ |