Dans cette affaire, la Cour a jugé que la péninsule de Bakassi dans le golfe de Guinée fait partie du territoire du Cameroun. | UN | فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون. |
Pour la première fois, le Comité a abordé la question de la recrudescence des actes de piraterie maritime dans le golfe de Guinée. | UN | ولأول مرة، تناولت اللجنة مسألة تجدد أعمال القرصنة البحرية في خليج غينيا. |
Les actes de piraterie dans le golfe de Guinée ont non seulement tendance à se multiplier, mais aussi à devenir plus violents. | UN | معلومات أساسية القرصنة في خليج غينيا لا تتزايد فحسب من حيث تواترها بل إنها تزداد عنفاً أيضاً. |
Il a aussi entendu un exposé consacré à la piraterie dans le golfe de Guinée. | UN | وعُقدت أيضاً إحاطة بشأن القرصنة في خليج غينيا. |
Ces fléaux n'épargnent pas les autres pays du golfe de Guinée qui sont également affectés à des degrés divers. | UN | ولم تكن البلدان الأخرى في خليج غينيا في مأمن من هذه الآفة وتأثرت بها بدرجات متفاوتة. |
Paix et sécurité en Afrique : piraterie dans le golfe de Guinée | UN | السلام والأمن في أفريقيا: القرصنة في خليج غينيا |
Le nouveau programme est mis au point parallèlement à un projet plus large sur la route de l'esclave dans le golfe de Guinée. | UN | ويجري وضع المنهاج التعليمي الجديد إلى جانب مشروع أوسع نطاقاً عن مسار الرقيق في خليج غينيا. |
Organisation d'une Conférence sur la piraterie et la sécurité maritime dans le golfe de Guinée | UN | تنظيم مؤتمر القمة بشأن القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا. |
D. Sécurité maritime et piraterie dans le golfe de Guinée | UN | دال - الأمن البحري والقرصنة في خليج غينيا |
II. Déclaration du Cameroun sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée | UN | المرفق الثاني إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا |
Déclaration du Cameroun sur la piraterie maritime dans le golfe de Guinée | UN | إعلان الكاميرون بشان مكافحة القرصنة البحرية في خليج غينيا |
L'ONU doit rester vigilante devant les menaces à la paix, à la sécurité et à la stabilité dans le golfe de Guinée. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تكون يقظة، نظرا للتهديدات التي يتعرض لها الأمن والاستقرار في خليج غينيا. |
Faciliter l'analyse des données rassemblées lors de la première croisière IOCEA dans le golfe de Guinée. | UN | وتسهيل التقدم المحرز في تحليل البيانات التي جمعت أثناء الرحلة البحرية الأولى للجنة في خليج غينيا. |
Le nombre des actes de piraterie et de vols à main armée signalés dans le golfe de Guinée a diminué pour s'établir à 54, contre 64 en 2012. | UN | كما انخفض عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح المبلغ عنها في خليج غينيا إلى 54، مقابل 64 في عام 2012. |
Beaucoup d'interlocuteurs ont proposé que l'ONU contribue à veiller à éliminer les doubles emplois ou les lacunes constatées dans l'action qui est menée pour lutter contre la menace que représente la piraterie dans le golfe de Guinée. | UN | كما اقترح كثيرون أن تساعد الأمم المتحدة في تجنب ازدواجية الجهود أو الثغرات في التصدي لخطر القرصنة في خليج غينيا. |
Depuis mon précédent rapport, la piraterie dans le golfe de Guinée a continué de menacer la sécurité et les activités économiques des pays concernés. | UN | 13 - ومنذ تقريري السابق، تواصل التهديد الذي تشكله القرصنة في خليج غينيا للأمن والأنشطة الاقتصادية في البلدان المتأثرة. |
Dernièrement, le Conseil s'est également intéressé à la piraterie qui sévit dans le golfe de Guinée. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أولى مجلس الأمن أيضا اهتماما للقرصنة في خليج غينيا. |
Les réseaux qui se créent ainsi financent ensuite l'activisme armé et le terrorisme dans la région du Sahel, et la piraterie dans le golfe de Guinée. | UN | وتقوم شبكات الاتجار هذه، بدورها، بتمويل التطرف المسلح والإرهاب في منطقة الساحل، والقرصنة في خليج غينيا. |
D. Actes de piraterie et vols à main armée commis dans le golfe de Guinée | UN | دال - أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر المرتكبة في خليج غينيا |
Par ailleurs, dans le golfe de Guinée, la piraterie continue de menacer la sécurité et les activités économiques des États côtiers. | UN | 14 - وفي غضون ذلك تواصلت القرصنة في خليج غينيا مما يهدد أمن الدول الساحلية وأنشطتها الاقتصادية. |
Nous sommes une petite nation insulaire du golfe de Guinée, au large de la côte de l'Afrique de l'Ouest. | UN | إننا دولة جزرية صغيرة في خليج غينيا بالقرب من ساحل غرب أفريقيا. |
j'engage les États du golfe de Guinée touchés à poursuivre leurs efforts pour mettre rapidement et efficacement fin à ce phénomène des plus inquiétants. | UN | وإنني أحث الدول المتضررة في خليج غينيا على مواصلة جهودها الرامية إلى مواجهة هذه الظاهرة المقلقة دون إبطاء وبفعالية. |