"في خمسة قطاعات" - Traduction Arabe en Français

    • dans cinq secteurs
        
    On a touché leurs bases dans cinq secteurs et on a causé beaucoup de dommages. Open Subtitles نهاجم جميع قواعد الآليّين في خمسة قطاعات نوقع بعض الأضرار الجسيمة
    244. Les Parties ont rendu compte de possibilités précises en matière d'adaptation dans cinq secteurs. UN 244- أبلغت الأطراف عن خيارات تكيف محددة في خمسة قطاعات.
    Le plan d'opération prévoit 22 500 soldats, opérant dans cinq secteurs de la taille d'une brigade dans le sud et le centre de la Somalie, ainsi qu'une composante police et une composante civile appropriées. UN ويستند مفهوم العمليات الخاص بعملية حفظ السلام إلى وجود قوة قوامها 500 22 فرد تعمل في خمسة قطاعات بحجم لواء في كل أرجاء جنوب ووسط الصومال.
    Au titre du programme d'entretien des routes, il est proposé de créer dans cinq secteurs une équipe itinérante chargée de l'entretien des routes. UN 210 - وفي إطار برنامج صيانة الطرقات، يقترح إنشاء فريق جوال لصيانة الطرق في خمسة قطاعات.
    La stratégie présente ensuite les descriptifs des projets proposés dans cinq secteurs secondaires, en les examinant selon une approche intégrée comprenant des objectifs économiques, sociaux et environnementaux et fixant ces objectifs un par un. UN وتقدم الاستراتيجية بعد ذلك لمحات عن المشاريع المقترحة في خمسة قطاعات فرعية، حيث تفحصها باستخدام نهج متكامل يضم الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية ويبين كل هدف منها على حدة.
    Par exemple, ceux qui exposent des critères d'efficacité applicables aux mécanismes de réclamation non judiciaires faisant intervenir les entreprises et les collectivités dans lesquelles elles opèrent ont été expérimentés dans cinq secteurs différents, chacun dans un pays distinct. UN فعلى سبيل المثال، جُرِّبت المبادئ التي تتناول معايير الفعالية لآليات التظلم غير القضائية التي تشمل المؤسسات التجارية والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها في خمسة قطاعات مختلفة، كل منها في بلد مختلف.
    Ces effectifs seront déployés en 10 emplacements, dans cinq secteurs couvrant l'ensemble du pays, une attention particulière étant accordée à Port-au-Prince et à Cap-Haïtien. UN وستوزع هذه العناصر على عشرة مواقع في خمسة قطاعات في جميع أنحاء البلد، مع إيلاء اهتمام خاص لبورت - أو - برينس وكاب هايتين.
    Ceci s'explique par le fait que depuis 1999 (la loi sur la coopération internationale), la coopération belge doit se spécialiser dans cinq secteurs seulement: la santé primaire, l'enseignement de base, la sécurité alimentaire, les petites infrastructures et le renforcement de la société. UN ومرد ذلك أن التعاون البلجيكي أصبح، منذ أن اعتُمد في عام 1999 (القانون المتعلق بالتعاون الدولي)، لزاماً عليه أن ينحصر في خمسة قطاعات هي: الرعاية الصحية الأولية والتعليم الأساسي والأمن الغذائي والهياكل الأساسية الصغرى وتحسين الأوضاع الاجتماعية.
    Le document technique contient un cadre de référence permettant d'évaluer les technologies d'adaptation aux changements climatiques, un aperçu du processus de mise au point et de transfert de technologies intéressant l'adaptation et des exemples de technologies importantes à cet égard dans cinq secteurs (zones côtières, ressources en eau, agriculture, santé publique et infrastructure). UN وتتضمن الورقة التقنية إطاراً لتقييم تكنولوجيا التكيف مع تغير المناخ وعرضاً عاماً عن عملية تطوير ونقل تكنولوجيا التكيف، وأمثلة على التكنولوجيا الهامة في مجال التكيف في خمسة قطاعات (وهي المناطق الساحلية، والموارد المائية، والزراعة، والصحة العامة، والهياكل الأساسية).
    Ce programme a donné une visibilité à 7 661 microentreprises de 25 départements travaillant dans cinq secteurs de production, a contribué au renforcement de leurs activités économiques et à la création de revenus et d'emplois, dont ont principalement bénéficié d'autres femmes. Lors des trois foires, les exposantes ont indiqué qu'elles avaient créé en moyenne quatre emplois occupés à 82% par des femmes. UN وأتاح البرنامج بروز 661 7 امرأة من صاحبات المشاريع البالغة الصغر من 25 مقاطعة يعملن في خمسة قطاعات إنتاجية مختلفة؛ وساعد على تعزيز أنشطتهن المتعلقة بتنظيم المشاريع وإدرار الدخل وإيجاد فرص العمل، وذلك بالدرجة الأولى لفائدة النساء الأخريات: وتذكر العارضات أنهن أوجدن أربع فرص عمل في المتوسط لكل واحدة منهن في المعارض بنسبة 82 في المائة من تلك الوظائف لصالح النساء.
    Le plus grand écart entre les montants des salaires bruts des femmes et des hommes est enregistré dans cinq secteurs qui emploient 42 % (ou deux cinquièmes) des femmes qui travaillent en République de Croatie (l'industrie manufacturière; la santé et la protection sociale, les autres services, l'éducation; l'administration publique et la défense; les emplois dans l'assurance sociale obligatoire). UN ويُسجل أكبر فرق في مبالغ المرتبات الإجمالية بين النساء والرجال في خمسة قطاعات تستخدم 42 في المائة (أو 2/5) من مجموع عدد النساء الموظفات في حكومة كرواتيا (قطاع التجهيز؛ والرعاية الصحية والاجتماعية، والخدمات الأخرى، والتعليم؛ والإدارة العامة والدفاع؛ ووظائف الضمان الاجتماعي الإلزامي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus