Début 2010, un projet similaire sera mis au point définitivement dans cinq États arabes et, plus tard au cours de la même année, dans quatre pays d'Asie et trois pays d'Afrique. | UN | وسيتم وضع اللمسات النهائية على مشروع مماثل بحلول أوائل عام 2010 في خمس دول عربية، ثم في وقت لاحق من العام في أربعة بلدان آسيوية وثلاثة بلدان أفريقية. |
Nous prenons note de l'entrée en vigueur de l'accord sur les garanties généralisées dans cinq États et de protocoles additionnels dans 10 États depuis 2010. | UN | ونحيط علما بسريان نفاذ الاتفاق الشامل للضمانات في خمس دول والبروتوكولات الإضافية في 10 دول خلال عام 2010. |
Il a en outre examiné l'application de la Convention dans cinq États parties dont les rapports étaient très en retard. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في خمس دول من الدول الأطراف تأخر تقديم تقاريرها كثيرا عن موعدها. |
Dans un premier temps, le PNUE travaille à élaborer une méthode de gestion d'un projet pilote pour les inventaires de mercure dans cinq pays asiatiques. | UN | 31 - وكخطوة أولى، يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتطوير مشروع اختباري رائد بشأن قوائم حصر الزئبق في خمس دول في آسيا. |
Il est vénézuélien, et il est recherché dans cinq pays. | Open Subtitles | . هو فنزويلي وهو مطلوب في خمس دول |
Un grand nombre de Membres ont le sentiment que [...] le pouvoir est aux mains de cinq États Membres. | UN | لا يمكننا أن نظل في حالة تُرى فيها قاعدة القوة خاضعة لسيطرة عدد محدود يتمثل في خمس دول أعضاء. |
Un projet similaire est en chantier dans cinq États arabes. | UN | ويجري حاليا عمل مماثل في خمس دول عربية. |
L'Europe de l'Est, le Moyen-Orient et les pays de la Communauté d'États indépendants ont également retenu l'attention, des projets étant lancés ou en cours d'élaboration dans cinq États. | UN | ويوجه الاهتمام أيضا إلى بلدان أوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط ورابطة الدول المستقلة حيث بدأت مشاريع أو هي بصدد اﻹعداد في خمس دول. |
Un plan de travail provisoire a donc été élaboré, qui comprend un séminaire régional de sensibilisation à la lutte contre le trafic illicite et des missions d'évaluation de la sécurité nucléaire dans cinq États qui ont demandé cette assistance. | UN | وتشمل خطة عمل مؤقتـة عقد حلقة دراسية إقليمية لزيادة الوعـي بمكافحة الاتجار غير المشروع وإيفاد بعثات لتقييم الأمن النووي في خمس دول طلبت هذه المساعدة. |
L'Équipe a des informations sur 15 actions en justice introduites dans cinq États Membres et devant la Cour européenne de Justice contre certains aspects de l'application des sanctions par les États. | UN | والفريق على دراية بوجود 15 قضية قُدمت في خمس دول أعضاء، وكذلك أمام محكمة العدل الأوروبية، تطعن في تنفيذ الدول الأعضاء لبعض الجوانب المتعلقة بالجزاءات. |
Durant la période à l'examen, l'OACI a effectué des audits de sécurité de l'aviation dans cinq États. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أجرت منظمة الطيران المدني الدولي عمليات مراجعة لتنفيذ معايير أمن الطيران المدني في خمس دول. |
Il a aussi examiné, sans disposer des rapports y afférents, l'application de la Convention dans cinq États parties qui avaient pris beaucoup de retard dans la présentation de leurs rapports, et adopté plusieurs décisions au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'intervention d'urgence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرضت اللجنة، دون أن تقدم تقريرا، تطبيق الاتفاقية في خمس دول أطراف فات موعد تقديم تقاريرها مُنذ وقت طويل، واعتمدت عددا من القرارات في إطار إجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
Nous nous félicitons du travail réalisé par le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida dans cinq États d'Afrique de l'Est et d'Afrique du Sud, notamment le mien, pour permettre de recueillir rapidement des données à partir des études sur la transmission du VIH/sida. | UN | ونثني على عمل برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في خمس دول في شرق وجنوب أفريقيا، بما في ذلك بلدي، في المساعدة على توفير البيانات بسرعة من واقع دراسات نموذجية عن انتقال مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En outre, un plan de travail provisoire a été élaboré, qui comprend un séminaire régional (pour l'Afrique) de sensibilisation à la lutte contre le trafic illicite et des missions d'évaluation de la sécurité nucléaire dans cinq États qui ont demandé cette assistance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك خطة عمل تجريبية تنطوي على تنظيم حلقة دراسية إقليمية أفريقية في مجال التوعية لمكافحة الاتجار غير المشروع، وتنطوي كذلك على بعثات الأمن النووي في خمس دول طلبت هذا النوع من المساعدة. |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention, il y a eu des cas avérés ou présumés d'emploi d'armes à sous-munitions dans cinq États non parties, dont trois où de telles armes ont été employées durant la période à l'examen. | UN | ٨ - وقد حدث، منذ بدء نفاذ الاتفاقية، استخدام مؤكد أو مزعوم للذخائر العنقودية في خمس دول غير أطراف، سُجل في ثلاث منها استخدام الذخائر العنقودية في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Un autre projet d'étude et évaluation de la criminalité transnationale organisée dans cinq pays d'Asie centrale (Kazakhstan, Kirghizistan, Ouzbékistan, Tadjikistan et Turkménistan) est en cours de formulation. | UN | 40 - ويتم وضع مشروع آخر يهدف إلى تحليل وتقييم الجريمة المنظمة عبر الوطنية في خمس دول من آسيا الوسطى: أوزبكستان، وتركمانستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان. |
dans cinq pays, meilleure connaissance des besoins des enfants malades, des cas dans lesquels il convient de conduire un enfant dans un centre de santé, de la manière d'administrer des médicaments à un enfant malade, de l'alimenter et de le faire boire, et sensibilisation à l'importance du respect des recommandations concernant les soins | UN | تحقيق ما يلي في خمس دول: زيادة وعي المجتمع المحلي بطرق التعرف على أمراض الأطفال، وبالوقت المناسب لطلب الرعاية الصحية للطفل المريض، وبطرق تقديم الأدوية للأطفال المرضى، وبطرق تغذيتهم وتقديم السوائل لهم، وبأهمية التقيد بتوصيات الرعاية الصحية. |
Des journalistes m'ont demandé récemment si cette coopération était suffisante, et s'il faudrait envisager la création de dispositifs européens de partage des renseignements. Ce même jour, une opération conjointe a abouti à des arrestations simultanées dans cinq pays européens. | News-Commentary | ولقد سُـئلت من قِـبَل الصحفيين مؤخراً عما إذا كان التعاون بين الأجهزة المختلفة كافياً وما إذا كان من الضروري إنشاء آليات أوروبية مختصة بتبادل المعلومات الاستخباراتية. وفي وقت لاحق من نفس اليوم أسفرت عملية مشتركة عن عمليات اعتقال متزامنة في خمس دول أوروبية. |
La compétence des tribunaux de cinq États s'étend aux actes commis par les ressortissants de ces États en dehors du territoire national (que les individus se trouvent ou non actuellement sur le territoire de cet État). | UN | ويشمل اختصاص المحاكم في خمس دول الأعمال التي يرتكبها مواطنوها خارج إقليمها (سواء كان هؤلاء الأفراد موجودين آنذاك داخل إقليم الدولة أم لا). |
171. Dans le cadre du sous-programme concernant les femmes et le développement, la Commission a réalisé cinq études de cas concernant la participation des femmes dans les industries alimentaires et textiles de cinq Etats membres. | UN | ١٧١ - وفي إطار البرنامج الفرعي المعني بالمرأة والتنمية، أنجزت اللجنة خمس دراسات حالة حول مشاركة المرأة في صناعات اﻷغذية والنسيج في خمس دول أعضاء. |
Depuis l'entrée en vigueur de la Convention, l'emploi d'armes à sous-munitions a été confirmé ou allégué pour cinq États non parties, dont trois où des armes à sous-munitions ont effectivement été employées durant la période à l'examen. | UN | ١٩ - ومنذ بدء نفاذ الاتفاقية، حدث استخدام مؤكد أو مزعوم للذخائر العنقودية في خمس دول غير أطراف()، سُجل في ثلاث() منها استخدام ذخائر عنقودية في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les mesures de prévention de l'abus du droit d'asile sont bien appliquées dans un État et partiellement seulement dans cinq autres. | UN | وقد وضعت تدابير لمنع إساءة استخدام عملية منح اللجوء بشكل جيد في دولة واحدة، بينما وضعت بصورة جزئية في خمس دول. |
Depuis 2000, la déforestation a été observée dans cinq petits États insulaires en développement sur les 27 membres du sous-groupe9 pour lequel on disposait de données. | UN | ومنذ سنة 2000، سُجلت عمليات إزالة للغابات في خمس دول من 27 دولة من دول المجموعة الفرعية المؤلفة من دول جزرية صغيرة نامية أُتيحت بشأنها بيانات. |