"في خمس قضايا" - Traduction Arabe en Français

    • dans cinq affaires
        
    • de cinq affaires
        
    • dans cinq cas
        
    • sur cinq affaires
        
    • dans les cinq affaires
        
    • de cinq autres affaires
        
    La Cour a aussi rendu quelques ordonnances fixant des délais et elle a tenu les audiences contradictoires dans cinq affaires. UN وباﻹضافة إلى ذلك، صدرت بعض اﻷحكام بشأن إعطاء مهل زمنية. وعُقدت جلسات استماع في خمس قضايا.
    Des procès sont en cours contre six personnes, dans cinq affaires. UN ولا تزال تجري محاكمة ستة أشخاص في خمس قضايا.
    Équateur Constatations concluant à des violations dans cinq affaires: UN آراء في خمس قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    À ce titre, les tribunaux ont été saisis de cinq affaires et cinq personnes ont fait l'objet de poursuites pénales. UN وفي هذا الصدد، رُفعت دعاوى أمام المحاكم في خمس قضايا وتعرّض خمسة أشخاص للملاحقة الجنائية.
    4. La Komnas-Ham indique que, d'après son enquête, des crimes contre l'humanité ont probablement été commis dans cinq cas avérés: les émeutes de mai 1998; Semanggi et Clover II en 1998; les disparitions forcées de 1997-1998; Talangsari; Wasior et Wamena. UN 4- أفادت اللجنة الإندونيسية لحقوق الإنسان بأن تحرياتها كشفت عن احتمال ارتكاب جرائم في حق الإنسانية في خمس قضايا محددة هي: اضطرابات أيار/مايو 1998؛ وأحداث سيمانغي وكلوفر 2 في عام 1998؛ وحالات الاختفاء القسري في عامي 1997 و1998؛ وتالانغساري؛ وواسيور ووامينا.
    Une étude portant sur cinq affaires de fixation collusoire des prix a montré que dans le cas de deux d'entre elles, l'ouverture de l'enquête avait provoqué des réductions de prix de 2 et 5 %, respectivement. UN وتبيﱠن في تحقيق آخر في خمس قضايا تتعلق بتحديد اﻷسعار أن بدء التحقيق في اثنتين منهما أدى إلى تخفيض اﻷسعار بنسبة ٢ و٥ في المائة على التوالي.
    Les procureurs fédéraux n'ont pas requis la peine de mort dans les cinq affaires jugées mettant en cause des Blancs. UN ولم يوص المدعون العامون الفيدراليون بطلب الحكم بعقوبة الإعدام في خمس قضايا موضع وكان فيه المدعى عليهم من البيض.
    Équateur Constatations concluant à des violations dans cinq affaires: UN إكوادور: آراء في خمس قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Équateur Constatations concluant à des violations dans cinq affaires: UN إكوادور: آراء في خمس قضايا خلصت إلى حدوث انتهاكات:
    Au cours de la période considérée, des jugements ont été rendus dans cinq affaires concernant 8 accusés. UN وفي الفترة التي يغطيها التقرير، صدرت أحكام في خمس قضايا تشمل ثمانية متهمين.
    Le Procureur a terminé la présentation de son dossier dans cinq affaires : Čelebići, Blaškić, Aleksovski, Furundzija et Dokmanović. UN وقد اتمت المدعية العامة مرافعة الادعاء في خمس قضايا هي: شيليبتشي، وبلاشكيتش، وألكسوفسكي، وفوروندزيا.
    De plus, la grande majorité des audiences préjudicielles et préliminaires se sont tenues, y compris les procédures au titre de l'article 61 du Règlement dans cinq affaires. UN وبالاضافة إلى هذا، عقد عدد كبير من الجلسات التمهيدية والسابقة للمحاكمة، بما في ذلك إجراءات القاعدة ٦١ في خمس قضايا.
    Les accusations portées dans cinq affaires pendantes devant les juridictions kenyanes se fondent sur ces dispositions, qui érigent en infraction l'incitation à commettre un acte de piraterie ou sa facilitation intentionnelle. UN وهذا التشريع هو الأساس الذي تستند إليه التهم الموجهة في خمس قضايا تنظر فيها المحاكم الكينية حاليا.
    Des suspects avaient été traduits en justice dans cinq affaires. UN وقدم متهمون للمحاكمة في خمس قضايا.
    Neuf accusés dans cinq affaires ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels de l'affaire Karadžić, et quatre accusés dans trois affaires ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels de l'affaire Mladić. UN وحصل تسعة متهمين في خمس قضايا على إذن مستمر بالاطلاع على مواد سرية في قضية كاراجيتش؛ بينما حصل أربعة متهمين في ثلاث قضايا على إذن مستمر بالاطلاع على مواد سرية في قضية ملاديتش.
    À l'heure actuelle, seuls six accusés dans cinq affaires attendent encore d'être jugés par le Tribunal international, dont quatre nouveaux accusés dans trois nouvelles affaires. UN 8 - وحاليا، لا يتجاوز عدد المتهمين الذين ينتظرون بدء محاكمتهم أمام المحكمة الدولية الستة في خمس قضايا.
    Au cours de la période considérée, la Cour a tenu des audiences publiques dans cinq affaires contentieuses. UN 12 - عقدت المحكمة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جلسات علنية في خمس قضايا منازعات.
    Parmi ses activités les plus notables, on notera que le Tribunal a connu de cinq affaires - Affaire du navire Saiga (affaire No 1), Affaire du navire Saiga (affaire No 2), Affaires du thon à nageoire bleue (No 3 et 4) et Affaire Camouco. UN ومن أهم إنجازات المحكمة النظــــر في خمس قضايا: قضية السفينة " سايغا " (رقم 1) وقضية السفينة " سايغا " (رقم 2) وقضيتا سمك تون البحار الجنوبية الأزرق الزعانف (رقم 3 ورقم 4) وقضية كاموكو.
    De son côté, la Chambre de première instance I est saisie de cinq affaires d'outrage. Certaines en sont au stade de l'enquête préalable à la mise en accusation, d'autres à celui de la mise en état. Trois de ces instances sont incidentes à l'affaire Le Procureur c. Haradinaj et consorts. UN وتنظر الدائرة الابتدائية الأولى أيضا في الوقت الحاضر في خمس قضايا تتعلق بانتهاك حرمة المحكمة وتوجد في مراحل مختلفة من التحقيق السابق لتوجيه الاتهام أو بعد صدور قرار الاتهام، وتجهيز القضايا قبل المحاكمة، وقد انبثقت ثلاث منها عن قضية هاراديناي وآخرين.
    Au cours de la période considérée, l'équipe d'enquête de la MONUG a enquêté sur cinq affaires, y compris l'échange de tirs au village de Kalagali le 15 novembre et l'incident de Ganmoukhouri le 20 novembre. UN وعكف فريق تقصي الحقائق على التحقيق في خمس قضايا خلال الفترة قيد الاستعراض، شملت إطلاق النار في قرية كالاغالي في 15 تشرين الثاني/نوفمبر وحادثة غانموخوري التي وقعت في 20 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Elles ont continué de respecter pleinement la primauté du Tribunal dans les cinq affaires dont les juridictions nationales avaient été dessaisies. UN وواصلت السلطات احترام حق الأسبقية للمحكمة في خمس قضايا تم بشأنها الانتهاء من الإجراءات المحلية.
    Le 30 novembre 2010, il a été libéré sous caution dans le cadre de cinq autres affaires. UN وفي يوم 30 من الشهر نفسه، أفرج عنه بكفالة في خمس قضايا أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus