"في دليل المشتريات" - Traduction Arabe en Français

    • dans le Manuel des achats
        
    • du Manuel des achats
        
    • au Manuel des achats
        
    • par le Manuel des achats
        
    • dans son Manuel des achats
        
    • le Manuel consacré aux achats
        
    Les délais de présentation des offres étaient plus courts que le délai minimal prévu dans le Manuel des achats. UN كانت مهل تقديم العطاءات أقصر من الحد الأدنى للإطار الزمني المنصوص عليه في دليل المشتريات.
    En examinant la procédure d'appel d'offres, il a également noté que dans certains cas le délai de soumission des offres était inférieur au délai minimal prévu dans le Manuel des achats. UN ولدى استعراض عملية إجراء المناقصات لمنح العقود، لاحظ المجلس أيضا أن المهل الزمنية المحددة للبائعين المحتملين كانت في بعض الحالات أقصر من الحد الأدنى المقرر في دليل المشتريات.
    Avant d'être inscrits sur les registres, tous les fournisseurs sont évalués au regard des critères visés dans le Manuel des achats. UN يتم تقييم جميع البائعين حسب المعايير الواردة في دليل المشتريات وذلك قبل تسجيلهم.
    Examiner la procédure d'octroi de dérogations et rappeller au personnel qu'il doit veiller à respecter les dispositions du Manuel des achats UN مواصلة استعراض عملية منح الإعفاءات، وتذكير الموظفين بضرورة التأكد من امتثالهم للشروط الواردة في دليل المشتريات
    Il exprime l'espoir que l'Administration se conformera aux directives du Manuel des achats des Nations Unies et veillera à une gestion correcte des achats et des contrats. UN وقال إنه يأمل أن تمتثل الإدارة للمبادئ التوجيهية الواردة في دليل المشتريات وأن تكفل إدارة المشتريات والعقود بشكل لائق.
    Délai minimum requis dans le Manuel des achats UN الحد الأدنى من الوقت المنصوص عليه في دليل المشتريات
    Celles-ci seront incluses dans le Manuel des achats, qui sera conforme aux directives de l'ONU en la matière. UN وستصدر هذه التعليمات في دليل المشتريات الذي سيتماشى مع المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    La Division des achats a inscrit dans le Manuel des achats des directives prévoyant des délais moyens pour les achats et elle s’efforcera de laisser suffisamment de temps aux soumissionnaires pour soumettre leurs offres et leurs propositions. UN أدرجت شعبة المشتريات في دليل المشتريات مبادئ توجيهية بشأن فترة متوسطة مسبقة في مجال الشراء، وستسعى إلى تأمين الوقت الكافي لمقدمي العطاءات قبل تقديـــم عطاءاتهـــم ومقترحاتهم.
    L’Office applique toutes les instructions concernant les achats, qui figurent dans le Manuel des achats qui vient de paraître. UN يقـوم مكتــب اﻷمــم المتحـدة فـي جنيف بتطبيق جميع التعليمات المتصلة بميدان المشتريات والواردة في دليل المشتريات الصادر حديثا.
    La Division des achats a inscrit dans le Manuel des achats des directives prévoyant des délais moyens pour les achats et elle s’efforcera de laisser suffisamment de temps aux soumissionnaires pour soumettre leurs offres et leurs propositions. UN أدرجت شعبة المشتريات في دليل المشتريات مبادئ توجيهية بشأن فترة متوسطة مسبقة في مجال الشراء، وستسعى إلى تأمين الوقت الكافي لمقدمي العطاءات قبل تقديـــم عطاءاتهـــم ومقترحاتهم.
    L’Office applique toutes les instructions concernant les achats, qui figurent dans le Manuel des achats qui vient de paraître. UN يقــوم مكتــب اﻷمــم المتحـدة فـي جنيف بتطبيق جميع التعليمات المتصلة بميدان المشتريات والواردة في دليل المشتريات الصادر حديثا.
    Le Comité recommande que l'Administration prenne des mesures afin d'assurer que toutes les missions se conforment strictement aux dispositions énoncées dans le Manuel des achats en ce qui concerne l'évaluation des prestations des fournisseurs. UN ويوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة الخطوات التي تكفل التزام جميع البعثات التزاما كاملا بالشروط الواردة في دليل المشتريات والتي تتناول تقييم أداء البائعين.
    En outre, 158 fournisseurs temporaires n'avaient jamais été invités à soumissionner et plus de la moitié d'entre eux étaient restés inscrits dans le fichier au-delà du délai de trois mois prévu dans le Manuel des achats. UN ولم توجه على الإطلاق إلى 158 بائعا مؤقتا أي دعوة إلى تقديم عطاءات، وظلت أسماء أكثر من نصفهم في قاعدة البيانات لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر، وهو الإطار الزمني المنصوص عليه في دليل المشتريات.
    L'Université doit se conformer aux procédures d'appel d'offres prescrites dans le Manuel des achats, aussi bien pour les achats inférieurs à 25 000 dollars que pour ceux supérieurs à ce seuil. UN يتعين أن تتقيد الجامعة بإجراءات طرح العطاءات، المبينة في دليل المشتريات بالنسبة للمشتريات التي تقل عن 000 25 دولار وكذلك للمشتريات التي تتجاوز
    Au paragraphe 312 du rapport, le PNUD a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, d'évaluer les prestations des fournisseurs conformément aux directives énoncées dans le Manuel des achats. UN 303- في الفقرة 312 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يقيّم أداء الموردين قياسا على التوجيه الوارد في دليل المشتريات الخاص بالبرنامج.
    L'Administration avait indiqué dans sa réponse que la section pertinente du Manuel des achats serait révisée en 2007 de manière à énoncer des directives détaillées en la matière. UN وأشارت الإدارة في ردها إلى أن الفرع ذا الصلة في دليل المشتريات سيعاد النظر فيه في عام 2007 لتقديم توجيهات مفصلة بشأن هذه المسألة.
    Soumissions qui n'ont pas été évaluées au regard de tous les critères du Manuel des achats UN العطاءات التي لم تقيم فيما يتعلق بجميع المتطلبات الواردة في دليل المشتريات
    Se conformer aux dispositions du Manuel des achats en ce qui concerne le principe de l'égalité et du traitement équitable de tous les fournisseurs potentiels UN الامتثال لما يرد في دليل المشتريات فيما يتعلق بمبدأ المساواة والمعاملة العادلة لجميع البائعين المحتملين.
    Le Comité a constaté avec satisfaction que ce mécanisme avait été inclus dans la version révisée du Manuel des achats du PNUD publiée le 1er septembre 2001. UN ومن دواعي سرور المجلس أن يلاحظ أن هذه الآلية قد أدرجت في دليل المشتريات الخاص المنقح بالبرنامج الإنمائي، والمؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 2001.
    Pourtant, sur sept contrats analysés, trois comprenaient des justifications non conformes au Manuel des achats. UN ولكننا لاحظنا، بعد استعراض سبعة عقود، أن ثلاثة منها كان الإعفاء فيها لأسباب لا تتسق مع الشروط الواردة في دليل المشتريات.
    Toutes les commandes sont passées dans les délais prescrits par le Manuel des achats. UN صدرت جميع أوامر الشراء ضمن الجدول الزمني المحدد في دليل المشتريات.
    Le Comité a recommandé que le PNUD fasse en sorte que le mécanisme d'évaluation des prestations des fournisseurs prévu dans son Manuel des achats soit utilisé de façon optimale par tous les services concernés par la passation de marchés. UN يوصي المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي الاستخدام الأمثل لآلية تقييم الموردين، المدرجة في دليل المشتريات الخاصة به، من جانب جميع الوحدات المعنية بالتعاقد.
    Le Comité considère que les achats au coup par coup sont antiéconomiques car ils exigent des ressources supplémentaires et empêchent l'Université de tirer parti des avantages de l'achat en grandes quantités; qui plus est, ils ne sont pas conformes aux procédures d'appel à la concurrence prévues par le Manuel consacré aux achats. UN 30 - ويرى المجلس أن تجزئة المشتريات غير اقتصادية لأنها تنطوي على موارد إضافية وتحول دون استفادة الجامعة من مزايا الشراء بالجملة، ولا تتفق مع إجراءات العطاءات التنافسية المنصوص عليها في دليل المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus