"في دمشق في" - Traduction Arabe en Français

    • à Damas le
        
    • à Damas en
        
    • de Damas en
        
    • à Damas à
        
    • à Damas au
        
    • de Damas le
        
    En 1994, la FMS a organisé, à Damas, le treizième Congrès mondial des syndicats, auquel ont participé 418 délégués de 160 organisations syndicales nationales, locales, régionales et internationales, représentant plus de 300 millions de travailleurs de chaque continent. UN وقد حضر المؤتمر العالمي الثالث عشر لنقابات العمال، الذي عقده الاتحاد في دمشق في عام ١٩٩٤، ٤١٨ وفداً من ١٦٠ منظمة وطنية ومحلية وإقليمية ودولية لنقابات العمال تمثل أكثر من ٣٠٠ مليون عامل في كل القارات.
    Conditions météorologiques observées à Damas le 24 août 2013 UN الأحوال الجوية في دمشق في 24 آب/أغسطس 2013
    Conditions météorologiques observées à Damas le 25 août 2013 UN الأحوال الجوية في دمشق في 25 آب/أغسطس 2013
    La participation à l'élaboration du Plan arabe pour l'éducation des droits de l'homme sous les auspices de la Ligue arabe, qui a été adopté par les chefs d'État arabes au Sommet arabe organisé à Damas en 2008; UN المشاركة في إعداد الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان برعاية الجامعة العربية والتي أقرها الزعماء العرب أثناء انعقاد القمة العربية في دمشق في مارس عام 2008.
    On comptait que de nouveaux ateliers viendraient consolider les acquis de l'atelier régional sur l'application des observations finales du Comité qui s'était tenu à Damas en décembre 2003. UN والأمل معقود على أن تستفيد حلقات عمل أخرى من نجاح حلقة العمل الإقليمية المعقودة في دمشق في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    :: La participation à l'élaboration, sous les auspices de la Ligne des États arabes, du Plan arabe pour l'éducation des droits de l'homme, adopté par les chefs d'État arabes lors du Sommet de Damas en mars 2008; UN المشاركة في إعداد الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان برعاية الجامعة العربية والتي أقرها الزعماء العرب أثناء انعقاد القمة العربية في دمشق في آذار/ مارس 2008؛
    Cette relocalisation permettra à la FNUOD de fermer le bâtiment de son quartier général à Damas à la fin du mois de mai 1994. UN ومن شأن نقل المكاتب هذا أن يمكن القوة من إغلاق مبنى مقرها في دمشق في نهاية أيار/مايو ١٩٩٤.
    Le Bureau du Chef de l'appui à la mission et les inspecteurs de l'OIAC seront établis à Damas, au quartier général de la Mission. UN 27 - وسيكون مقر مكتب رئيس دعم البعثة ومفتشي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في دمشق في مقر البعثة.
    10. Lorsqu'il a comparu devant le deuxième tribunal correctionnel de Damas le 18 février 2010, M. Al-Hassani a nié avoir commis quelque crime ou reçu quelque indemnité que ce soit, et il a soutenu que les rapports et les articles publiés par Sawasiyah étaient véridiques et crédibles. UN 10- ومثل السيد الحسني أمام المحكمة الجنائية الثانية في دمشق في 18 شباط/ فبراير 2010، فأنكر ارتكابه أي جريمة أو تلقي أي مساعدة مالية، وأكد أنّ التقارير والمقالات التي نشرتها سواسية صحيحة وموثوق بها.
    Ils ont été déférés devant le Procureur général à Damas le 17 mai 2005 aux fins de poursuites conformément à la loi. UN وقد أُحيلوا إلى رئيس النيابة العامة في دمشق في 17 أيار/ مايو 2005 لملاحقتهم قضائياً طبقاً للقانون.
    Dans deux déclarations distinctes à la presse, les membres du Conseil ont condamné avec la plus grande fermeté les attentats terroristes perpétrés à Damas le 23 décembre 2011 et le 6 janvier 2012. UN وندد أعضاء المجلس في بيانين صحفيين منفصلين بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي وقعت في دمشق في 23 كانون الأول/ديسمبر 2011 و 6 كانون الثاني/يناير 2012 على التوالي.
    720. S'exprimant devant le Comité spécial, à Damas le 29 juin, M. Taher Al-Husami, Directeur du Département des organisations internationales du Ministère des affaires étrangères de la République arabe syrienne, a déclaré ce qui suit au sujet de la situation dans le Golan arabe syrien occupé : UN ٧٢٠ - وأشار السيد طاهر الحسامي، مدير إدارة المنظمات الدولية في وزارة خارجية الجمهورية العربية السورية، في بيان أدلى به أمام اللجنة الخاصة في دمشق في ٩٢ حزيران/يونيه، إلى الحالة في الجولان العربي السوري المحتل، وقال في هذا الصدد:
    Le Ministre syrien des affaires étrangères a catégoriquement réitéré à mon Coordonnateur spécial pour le Liban, lors d'une réunion tenue à Damas le 6 novembre, que les fermes de Chebaa se trouvaient sous la souveraineté du Liban. UN وفي اجتماع عقد في دمشق في 6 تشرين الثاني/نوفمبر كرر وزير خارجية الجمهورية العربية السورية التأكيد بشكل قاطع لمنسقي الخاص للبنان على أن مزارع شبعا تخضع لسيادة لبنان.
    Lorsqu'ils ont rencontré mon Coordonnateur spécial à Damas le 11 février, les responsables syriens ont rejeté toute responsabilité de la République arabe syrienne dans d'éventuelles violations de l'embargo sur les armes. UN وقد نفى مسؤولون سوريون، أثناء اجتماعات مع المنسق الخاص في دمشق في 11 شباط/فبراير، أي علاقة للجمهورية العربية السورية بالانتهاكات المحتملة لحظر توريد الأسلحة.
    Je déplore que la République arabe syrienne soit réticente à examiner cette question, comme de hauts responsables l'ont fait comprendre à mon Coordonnateur spécial lorsqu'il les a rencontrés à Damas le 11 février. UN ويؤسفني ألا تكون الجمهورية العربية السورية، على نحو ما نقله إلى المنسق الخاص كبار المسؤولين في دمشق في 11 شباط/فبراير، مستعدة للتعاون في هذه المسألة.
    D'anciens membres du Gouvernement libanais ont fait observer qu'un bureau de représentation libanais avait été créé à Damas en 1970, et que ce devait être le premier pas vers l'établissement de relations officielles entre les deux pays. UN وقد أشار أعضاء سابقون في الحكومة اللبنانية إلى أن مكتبا تمثيليا لبنانيا أنشئ في دمشق في عام 1970 كخطوة أولى نحو إقامة علاقات رسمية بين البلدين.
    Le Forum sur les femmes arabes qui s'est tenu à Damas en 2003 et l'appui de la Syrie aux initiatives lancées par l'Organisation des femmes arabes ont largement contribué à l'amélioration de la situation des femmes syriennes. UN وكان منها منتدى المرأة العربية والتربية، الذي عقد في دمشق في عام 2003، وتصديق سوريا على قيام منظمة المرأة العربية لتعزيز حقوق المرأة العربية.
    Après avoir été capturés, ils auraient été emmenés dans les locaux des services du renseignement de l'armée de l'air, à Damas, en avril. UN فقد اعتُقل الطفلان وذُكر أنهما اقتيدا إلى مركز تابع لمخابرات القوات الجوية في دمشق في نيسان/أبريل.
    Un témoin a déclaré devant le Comité que les autorités israéliennes avaient délibérément refusé de délivrer des laissez-passer aux membres de sa famille vivant dans le Golan occupé qui souhaitaient assister à l’enterrement de son cousin à Damas en décembre 1998. UN وقد أبلغ أحد شهود اللجنة الخاصة بأن السلطات اﻹسرائيلية تعمدت عدم إصدار تصاريح كي تحضر أسرته في الجولان المحتل جنازة أحد أفراد أسرته في دمشق في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Une réunion de suivi des coordinateurs nationaux, tenue à Damas en décembre 1998, a permis de poursuivre l’examen des progrès accomplis et de promouvoir les essais et l’application par les pays concernés. UN وعقد اجتماع متابعة للمنسقين الوطنيين في دمشق في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، لمواصلة استعراض التقدم المحرز وتشجيع قيام البلدان المعنية بعملية الاختبار والتنفيذ.
    L’Association internationale du barreau a organisé de nombreux séminaires à l’intention des membres du barreau comme, par exemple, le Séminaire de Damas en avril 1988 pour les responsables arabes du barreau et le Séminaire de Badarpour en octobre 1997 pour les responsables asiatiques du barreau. UN ١٧٣ - وعقدت نقابة المحامين الدولية حلقات دراسية عديدة لموظفي نقابات المحامين، ومنها، مثلا، الحلقة الدراسية التي عقدت في دمشق في نيسان/أبريل ١٩٨٨ لرؤساء نقابات المحامين العربية، والحلقة الدراسية التي عقدت في باداربور في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ لرؤساء نقابات المحامين اﻵسيوية.
    La convocation d'une autre conférence par des personnalités de l'opposition, tenue à Damas à la fin de juin 2011 et tolérée par les autorités, a été contestée par certains jeunes militants au sein des comités de coordination locaux. UN واعترض بعض صِغار الناشطين ضمن لجان التنسيق المحلية على عقد مؤتمر آخر لشخصيات رئيسية من المعارضة في دمشق في أواخر حزيران/يونيه 2011، وهو مؤتمر سمحت السلطات بعقده.
    297. Le Rapporteur spécial a transmis au gouvernement des allégations qu'il avait reçues selon lesquelles un Libanais, Dani Mansourati, serait mort dans les locaux des services de renseignements militaires à Damas au début de 1994, après avoir été soumis à la torture. UN ٧٩٢ - أحال المقرر الخاص إلى الحكومة الادعاءات التي تلقاها والتي تفيد أن داني منصوراتي، وهو مواطن لبناني، قد تُوفي بعد اخضاعه للتعذيب حسبما ادﱡعي، أثناء حبسه لدى دوائر المخابرات العسكرية في دمشق في أوائل عام ٤٩٩١.
    Le Sous-Secrétaire général a indiqué que la mission préparatoire, qui avait commencé son travail le 16 avril, s'était vu refuser l'accès à Homs par les autorités syriennes mais avait pu se rendre librement à Daraa le 17 avril et dans trois autres quartiers de Damas le 18 avril. UN وأفاد الأمين العام المساعد بأن السلطات السورية لم تسمح للفريق المتقدم، الذي بدأ عمله في 16 نيسان/أبريل، بالوصول إلى حمص، لكنها أتاحت له حرية التنقل في درعا في 17 نيسان/أبريل، وفي ثلاثة مواقع إضافية في دمشق في 18 نيسان/أبريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus