"في دوائر الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les services de police
        
    • au sein de la police
        
    • dans la police par
        
    • des services de police
        
    • dans les commissariats
        
    En particulier, les candidats ne doivent pas avoir de casier judiciaire ni de dossier les concernant dans les services de police. UN وبوجه خاص، يتعين ألا يكون للمرشحين صحيفة سوابق أو ملف يخصهم في دوائر الشرطة.
    Ce principe est strictement observé tout au long de la procédure, qui débute dans les services de police, lorsque la personne est mise en cause. UN ويتم الالتزام بهذا المبدأ بدقة خلال الإجراءات التي تبدأ في دوائر الشرطة عندما يكون الشخص موضع شبهة.
    Nécessité de création de bureaux de jeunes dans les services de police UN ضرورة إنشاء مكاتب للشباب في دوائر الشرطة
    N. Promotion des droits de l'homme au sein de la police nationale UN نون - تعزيز حقوق الإنسان في دوائر الشرطة الوطنية
    22) Tout en saluant l'augmentation du nombre d'embauches de Noirs et de membres de groupes ethniques minoritaires dans la police et le système de justice pénale, le Comité est préoccupé par la faible représentation de ces groupes dans la police par rapport à l'ensemble de la population (art. 5 e) i)). UN (22) وترحب اللجنة بالتحسينات المتحققة في توظيف أفراد من مجموعات السود والأقليات الإثنية للعمل في قوات الشرطة وفي نظام العدالة الجنائية، غير أن القلق يساورها إزاء استمرار الفجوة بين تدني تمثيل هذه المجموعات في دوائر الشرطة وبين عامة السكان (المادة 5(ﻫ)`1`).
    Cette directive constitue une ordonnance nationale applicable par tous les fonctionnaires des services de police. UN وستكون هذه السياسة بمثابة النظام الوطني لكافة العاملين في دوائر الشرطة في جنوب افريقيا.
    Nombre de suspects ayant reçu des conseils ou une assistance dans les commissariats de police (2009/10) UN عدد المشتبه بهم المزودين بالمشورة أو المساعدة في دوائر الشرطة (2009/2010()
    Ils ont souligné que la confiance du public, non seulement dans l'appareil judiciaire, mais aussi dans les services de police, est primordiale pour leur bon fonctionnement. UN وأكدوا على أن ثقة الجمهور، ليس في الجهاز القضائي فحسب بل في دوائر الشرطة أيضا، عامل بالغ الأهمية في تأدية عملهما بفعالية.
    La présence de femmes dans les services de police d'un pays de la région a été citée comme un exemple important qui avait aussi des incidences positives sur les communautés minoritaires. UN وقُدم مثال على مشاركة المرأة في دوائر الشرطة بأحد بلدان المنطقة لإبراز الأثر الإيجابي لهذه المشاركة على جماعات الأقليات أيضاً.
    L'inspection des services judiciaires et les Parquets près les cours et tribunaux font des inspections périodiques et inopinées dans les services de police pour lutter contre ce fait. UN وتتولى مفتشية الدوائر القضائية والنيابة العامة لدى المحاكم إجراء تفتيشات دورية ودون سابق إنذار في دوائر الشرطة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Un plus grand nombre de professionnels ont été formés, notamment dans les services de police et au parquet, et l'on a renforcé les capacités des personnes travaillant dans ce secteur. UN وقد جرى تدريب عدد أكبر من الفنيين، ولا سيما في دوائر الشرطة والنيابة، كما تم تعزيز قدرات الأشخاص العاملين في هذا القطاع.
    12. Les participants ont mis en commun des informations relatives aux pratiques qui s'étaient révélées efficaces et aux obstacles rencontrés dans la lutte contre l'exclusion et l'action menée en vue d'accroître la participation et la représentation des minorités dans les services de police. UN 12- وتقاسم المشاركون معلومات عن ممارسات ثبتت فعاليتها وعن التحديات المطروحة أمام جهود مكافحة الاستبعاد والمضي قدماً نحو زيادة مشاركة الأقليات وتمثيلها في دوائر الشرطة.
    Il n'y a actuellement dans les services de police de la Fédération que 219 femmes (soit 0,19 %), chiffre à rapprocher de l'objectif de 1 150 femmes (soit 10 %) correspondant à la norme européenne. UN ولا تعمل حاليا سـوى ٩١٢ شرطيـة )٩١,٠ في المائة( في دوائر الشرطة الاتحادية مقارنة بالهدف البالغ ٠٥١ ١ شرطية )٠١ في المائة( الذي يتفق مع المعايير اﻷوروبية العامة(.
    8. Tandis que la MINUBH continue de poursuivre son action en vue de la mise en place de services de police cantonaux intégrés dans les deux cantons restants et d'assurer une formation préliminaire aux policiers et de leur délivrer des certificats, le GIP a également commencé à s'attaquer aux difficultés opérationnelles qui se posent dans les services de police inaugurés dans les huit autres cantons. UN ٨ - وفي حين تواصل البعثة العمل من أجل إنشاء دوائر متكاملة للشرطة في المقاطعتين المتبقيتين ومنح الشهادات ﻷفراد الشرطة وتقديم التدريب اﻷولي لهم، شرعت أيضا قوة الشرطة الدولية في مواجهة الصعوبات التنفيذية التي نشأت في دوائر الشرطة المدشنة في بقية المقاطعات الثماني.
    Les efforts entrepris en vue de lutter contre l'ingérence des responsables politiques dans les affaires relevant des forces de police et d'instituer une chaîne de commandement unique en établissant un poste de directeur de la police dans les services de police cantonaux se poursuivent à un rythme régulier (voir S/2000/215, par. 6). UN 9 - تستمر الجهود الرامية إلى التخفيف من التدخل السياسي في شؤون الشرطة وإلى إقرار تسلسل قيادي وحيد من خلال إنشاء وظيفة مفوض للشرطة في دوائر الشرطة التابعة للكانتونات (انظر S/2000/215، الفقرة 6).
    Avec l'appui de l'ONUCI, de la MINUL, du BINUGBIS et du BINUCSIL et l'aide de la Division de la police du Département des opérations de maintien de la paix, des bureaux chargés de lutter contre la criminalité transnationale ont commencé de voir le jour dans les services de police de quatre États hôtes pilotes (la Côte d'Ivoire, la Guinée-Bissau, le Libéria et la Sierra Leone). UN ويجري إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وبمساعدة شعبة الشرطة في إدارة عمليات حفظ السلام، في دوائر الشرطة في الدولة المضيفة في البلدان الرائدة الأربعة (سيراليون، وغينيا - بيساو، وكوت ديفوار، وليبريا).
    Cela pourrait comprendre la création d'unités spécialisées au sein de la police, du système judiciaire et du bureau du procureur, des aménagements pouvant être apportés afin d'assurer l'accès des enfants handicapés au processus judiciaire dans des conditions d'égalité et d'équité. UN وقد يشمل ذلك إنشاء وحدات متخصصة في دوائر الشرطة والقضاء والنيابة العامة، مع إمكانية توفير السكن طوال مدة الإجراءات القضائية لتأمين مشاركة الأطفال المعاقين على قدم المساواة وبنفس القدر من الإنصاف مقارنة بغيرهم.
    Cela pourrait comprendre la création d'unités spécialisées au sein de la police, du système judiciaire et du bureau du procureur, des aménagements pouvant être apportés afin d'assurer l'accès des enfants handicapés au processus judiciaire dans des conditions d'égalité et d'équité. UN وقد يشمل ذلك إنشاء وحدات متخصصة في دوائر الشرطة والقضاء والنيابة العامة، مع إمكانية توفير السكن طوال مدة الإجراءات القضائية لتأمين مشاركة الأطفال المعاقين على قدم المساواة وبنفس القدر من الإنصاف مقارنة بغيرهم.
    22. Tout en saluant l'augmentation du nombre d'embauches de Noirs et de membres de groupes ethniques minoritaires dans la police et le système de justice pénale, le Comité est préoccupé par la faible représentation de ces groupes dans la police par rapport à l'ensemble de la population (art. 5 e) i)). UN 22- وترحب اللجنة بالتحسينات المتحققة في توظيف أفراد من مجموعات السود والأقليات الإثنية للعمل في قوات الشرطة وفي نظام العدالة الجنائية، غير أن القلق يساورها إزاء استمرار الفجوة بين تدني تمثيل هذه المجموعات في دوائر الشرطة وبين عامة السكان (المادة 5(ﻫ)`1`).
    En Allemagne, il n'existe aucune unité spéciale au sein des services de police et des bureaux du ministère public qui soit expressément chargée de traiter les affaires de disparition forcée. UN 78- ولا توجد في دوائر الشرطة الألمانية ومكاتب الادعاء العام أي شعب خاصة مختصة صراحة في قضايا الاختفاء غير الطوعي.
    Les institutions publiques chargées de superviser les centres de détention sont: le Ministère de l'intérieur qui contrôle, par l'intermédiaire de la Direction des droits de l'homme, les conditions de détention dans les commissariats, le ministère public, le pouvoir judiciaire et la Commission interinstitutions des visites et le contrôle des centres de privation de liberté pour adolescents. UN 66- وتتمثل مؤسسات الدولة التي تتولى مهام رصد مراكز الاحتجاز في المرجعيتين التاليتين: وزارة الداخلية التي تقوم عن طريق إدارة حقوق الإنسان بالتحقيق في ظروف الاحتجاز في دوائر الشرطة والنيابة العامة والسلطة القضائية، واللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بزيارة مراكز حرمان المراهقين من الحرية ورصدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus