Participation aux sessions des organes de supervision des traités | UN | المشاركة في دورات هيئات اﻹشراف على المعاهدات |
Le nombre d'institutions de recherche scientifique participant aux sessions des organes de coordination nationaux | UN | عدد مؤسسات البحث العلمي المشاركة في دورات هيئات التنسيق الوطنية |
Selon les estimations, on aura besoin au total de 1,8 million de dollars pour financer la participation aux sessions des organes de la Convention prévues en 1998 de toutes les Parties pouvant prétendre à ce type d'aide. | UN | ويقدﱠر أنه سيلزم تقديم مساهمات يبلغ مجموعها ٨,١ مليون دولار لتمويل تكاليف اشتراك جميع اﻷطراف المؤهلة في دورات هيئات الاتفاقية في عام ٨٩٩١. |
Le Haut-Commissariat a continué d'appuyer la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux sessions des organes conventionnels. | UN | 67 - واصلت المفوضية دعم إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات هيئات المعاهدات. |
L'Association participe régulièrement aux sessions des organes des Nations Unies qui s'occupent des questions autochtones, des droits de l'homme et du développement durable et elle bénéficie du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social. | UN | وتشارك بانتظام في دورات هيئات الأمم المتحدة المعنية بقضايا الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة، وتتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Toutefois, au nombre des 90 ONG qui n'ont pas répondu au questionnaire, 17 ont participé aux sessions des organes directeurs de l'ONUDI ces trois dernières années. | UN | ولكن من بين المنظمات غير الحكومية الـ90 التي لم ترد على الاستبيان شاركت 17 منظمة في دورات هيئات تقرير السياسات لليونيدو في السنوات الثلاث الماضية. |
Près de la moitié des participants enregistrés aux sessions des organes de la Convention sont des ONG, cette proportion ayant atteint 64 et 56 % à Kyoto et La Haye, respectivement. | UN | وقرابة نصف جميع المشاركين المسجلين في دورات هيئات الاتفاقية هم من المنظمات غير الحكومية، وقد بلغ نصيبها في المشاركة 64 في المائة في كيوتو و56 في المائة في لاهاي. |
Il s'agira d'un atelier préparatoire, dont les membres assisteront ensuite aux sessions des organes conventionnels concernés; un deuxième atelier sera organisé par la suite pour examiner les modalités de l'application des décisions des organes conventionnels au niveau national. | UN | وستكون حلقة العمل تمهيدية، سيحضر أعضاؤها بعد ذلك في دورات هيئات المعاهدات المعنية؛ وسيجري تنظيم حلقة عمل أخرى فيما بعد للنظر في أساليب تنفيذ قرارات هيئات المعاهدات على الصعيد الوطني. |
78. Le HCDH a continué d'aider les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme à participer aux sessions des organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | 78- واصلت المفوضية دعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات هيئات المعاهدات. |
Réalisée en étroite collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et l'UNESCO, ainsi qu'avec la chaire UNESCO de l'Université de La Rioja et une vingtaine d'institutions de la société civile et du monde académique, cette formation permet de participer aux sessions des organes de protection des droits de l'homme. | UN | وأعدَّ هذا التدريب بالتعاون الوثيق مع مفوضية حقوق الإنسان واليونسكو، وكذلك مع كرسي اليونسكو في جامعة لاريوخا وحوالي عشرين مؤسسة من مؤسسات المجتمع المدني والوسط الأكاديمي، وهو يتيح المشاركة في دورات هيئات حماية حقوق الإنسان. |
Durant la période visée, le Haut-Commissariat a continué d'appuyer la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux sessions des organes conventionnels, en fournissant des informations et en assistant aux réunions. | UN | 77 - واصلت مفوضية حقوق الإنسان دعم مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات هيئات المعاهدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بتقديم معلومات وحضور الدورات. |
Bien qu'elles n'aient pas répondu au questionnaire, 19 autres avaient manifesté leur intérêt à continuer à coopérer avec l'ONUDI ces trois dernières années: 17 en participant aux sessions des organes directeurs et 2 en concluant un arrangement de travail avec l'Organisation. | UN | وأبدت 19 منظمة أخرى، على الرغم من عدم ردِّها على الاستبان، اهتمامها بمواصلة التعاون مع اليونيدو في السنوات الثلاث الماضية، وتمثَّل هذا التعاون فيما يلي: مشاركة 17 منظمة في دورات هيئات تقرير السياسات في اليونيدو وقيام منظمتيْن بإبرام ترتيبات عمل مع اليونيدو. |
En ce qui concerne la participation aux travaux relatifs à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, les organisations d'autochtones peuvent demander à obtenir le statut d'observateur aux sessions des organes de la Convention. | UN | 65 - وفيما يتعلق بالمشاركة في العمليات المتصلة بالاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، يمكن لمنظمات الشعوب الأصلية أن تتقدم بطلب للحصول على مركز المراقب للمشاركة في دورات هيئات الاتفاقية. |
Les participants à la quatrième réunion intercomités ont également recommandé que la cinquième réunion porte sur l'élaboration de critères harmonisés devant régir la participation des institutions nationales de défense des droits de l'homme aux sessions des organes conventionnels afin d'améliorer la qualité des informations communiquées à ces organes. | UN | 19 - كما أوصى المشاركون في الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان بأن ينظر الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان في وضع معايير منسقة لمشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في دورات هيئات المعاهدات من أجل تعزيز نوعية المعلومات المقدمة إلى هيئات المعاهدات. |
3. Au 31 décembre 2003, le Fonds d'affectation spéciale avait recueilli au total 13,7 millions de dollars des ÉtatsUnis et avait engagé 13,4 millions de dollars pour financer la participation aux sessions des organes issus de la Convention de représentants des Parties pouvant prétendre à une aide financiaire. | UN | 3- اعتباراً من 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 كان الصندوق الاستئماني قد اكتسب إيرادات يبلغ مجموعها 13.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة وكان قد استخدم 13.4 مليون دولار لتمويل مشاركة مندوبين من أطراف مؤهلة في دورات هيئات الاتفاقية. |
Le tableau 1 indique les mesures qui pourraient être prises et rend compte de considérations pertinentes, d'après les demandes des ONG et selon l'usage en vigueur dans d'autres instances de l'ONU, afin d'assurer une participation plus utile et plus équilibrée des ONG aux sessions des organes de la Convention et aux ateliers et de mettre en place des mécanismes plus efficaces de mise en commun de l'information. | UN | والجدول رقم 1 يُحدد الإجراءات الممكنة والاعتبارات ذات الصلة، اعتماداً على الطلبات الواردة من المنظمات غير الحكومية وعلى الممارسة التي درجت في محافل أخرى في الأمم المتحدة، بغية التوصل إلى مشاركة أكثر فائدة وتوازناً للمنظمات غير الحكومية في دورات هيئات الاتفاقية وفي حلقات العمل، ولإيجاد آليات أفضل لمشاطرة المعلومات. |
Il apporte aussi des informations sur les incidences d'une éventuelle modification du mandat du Fonds visant à financer la participation de représentants de peuples autochtones aux sessions des organes conventionnels et du Conseil des droits de l'homme, qui a été proposée par le Mécanisme d'experts du Conseil des droits de l'homme sur les droits des peuples autochtones (propositions figurant dans les rapports A/HRC/10/56 et A/HRC/12/32). | UN | ويقدم أيضا معلومات عن الآثار المترتبة على إجراء تغيير محتمل في ولاية الصندوق بحيث تشمل مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في دورات هيئات المعاهدات ومجلس حقوق الإنسان وقد اقترحت هذا التغيير آلية خبراء مجلس حقوق الإنسان المعنية بحقوق الشعوب الأصلية (ترد المقترحات في التقريرين: A/HRC/10/56 وA/HRC/12/32). |
1. Le Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus de la CCNUCC sert à recueillir des contributions volontaires destinées à appuyer la participation aux sessions des organes de la Convention de représentants des pays en développement Parties, en particulier les moins avancés et les petits Etats insulaires en développement, et des Parties à économie en transition. | UN | ١- الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ هو صندوق خاص الهدف منه تلقي التبرعات المقدمة لدعم المشاركة في دورات هيئات الاتفاقية من قِبل ممثلي اﻷطراف من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً أو الدول النامية الجزرية الصغيرة فضلاً عن مشاركة سائر اﻷطراف ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |