De plus en plus d'États souhaiteront maîtriser différentes parties du cycle du combustible nucléaire pour leurs propres besoins énergétiques. | UN | إذ يسلك عدد متزايد من الدول طريق إتقان المراحل المختلفة في دورة الوقود النووي لاحتياجاته من الطاقة. |
Multilatéralisation du cycle du combustible nucléaire : renforcement de la transparence et sécurité durable | UN | تطبيق تعددية الأطراف في دورة الوقود النووي: زيادة الشفافية واستدامة الأمن |
La plupart des doses engagées par un an d'opérations actuelles du cycle du combustible nucléaire sont largement distribuées et correspondent à une journée environ d'exposition aux sources naturelles. | UN | وأكثر الجرعات المجمعة خلال سنة واحدة من العمليات الجارية في دورة الوقود النووي يتوزع على نطاق واسع، وهو يناظر التعرض للمصادر الطبيعية ليوم واحد تقريبا. |
Cet oxyde est réutilisé dans le cycle du combustible nucléaire. | UN | ويعاد استخدام هذا اﻷكسيد في دورة الوقود النووي. |
La Namibie soutient la multilatéralisation du cycle énergétique nucléaire, à condition que cela ne favorise pas la concentration des technologies nucléaires entre les mains de quelques-uns seulement; en d'autres termes, il faut, dans ce domaine, continuer à rechercher le consensus des États membres de l'AIEA. | UN | وتدعم ناميبيا سياسة تعدّد الأطراف في دورة الوقود النووي شريطة أن لا يؤدّي هذا إلى محاولات تركيز التكنولوجيا النووية في أيدي البعض، ويجب أن يستمر السعي إلى توافق الآراء بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
La prochaine décennie verra quelque chose de très inhabituel dans le domaine du cycle du combustible : toutes les entreprises commerciales d'enrichissement du monde s'engageront au même moment dans la reconstruction, et dans une moindre mesure, l'expansion de leurs capacités industrielles. | UN | وسيشهد العقد القادم شيئا غير مألوف للغاية في دورة الوقود النووي: فجميع مشاريع الإثراء التجارية في العالم ستكون منخرطة في الوقت نفسه في إعادة بناء قدراتها الصناعية وبقدر أقل في توسيع نطاق تلك القدرات. |
La plupart des doses engagées par un an d'opérations actuelles du cycle du combustible nucléaire sont largement distribuées et correspondent à une journée environ d'exposition aux sources naturelles. | UN | وأكثر الجرعات الصادرة خلال سنة واحدة من العمليات الجارية في دورة الوقود النووي يتوزع على نطاق واسع، وهو يناظر التعرض للمصادر الطبيعية ليوم واحد تقريبا. |
Il a été proposé d'étudier les moyens de renforcer le contrôle des parties les plus sensibles du cycle du combustible nucléaire. | UN | واقتُرح النظر في التدابير الرامية إلى تعزيز الرقابة على أكثر الأجزاء حساسية في دورة الوقود النووي. |
À plusieurs reprises, M. ElBaradei a soumis à notre réflexion des sujets délicats, comme par exemple des propositions liées à la multilatéralisation du cycle du combustible nucléaire. | UN | وقد طلب منَّا السيد البرادعي في عدة مناسبات أن نعطي رأينا في مواضيع حسَّاسة، منها على سبيل المثال الاقتراحات بشأن إضفاء تعددية الأطراف في دورة الوقود النووي. |
La multilatéralisation du cycle du combustible nucléaire vise principalement : | UN | 6 - لتعددية الأطراف في دورة الوقود النووي الأهداف الرئيسية التالية: |
Si la motivation première des efforts visant à promouvoir cette approche non discriminatoire résulte de considérations de non-prolifération, il est évident que la multilatéralisation du cycle du combustible nucléaire pourrait également présenter des avantages considérables en matière de sûreté, de sécurité et de coûts. | UN | ومع أن الحافز الرئيسي للتقدم صوب اعتماد نهج غير تمييزي نابع من اعتبارات عدم الانتشار، من البديهي أن يكون تطبيق تعددية الأطراف في دورة الوقود النووي فوائد هامة أيضاً من حيث السلامة والأمن والتكلفة. |
III. Propositions relatives à la multilatéralisation du cycle du combustible nucléaire | UN | ثالثا - مقترح بشأن تطبيق تعددية الأطراف في دورة الوقود النووي |
Toutefois, un grand nombre d'États ne sont toujours pas partie à ces conventions et certains aspects essentiels du cycle du combustible nucléaire ne font toujours pas l'objet de conventions. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك دول عديدة لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقيات. ولا تزال هناك مجالات أساسية معينة في دورة الوقود النووي لم تخضع لأية اتفاقيات. |
Pour moi, cela signifie fermer et démanteler toutes les installations militaires d'enrichissement et de retraitement ou les transformer pour utilisation dans le cadre du cycle du combustible nucléaire civil. | UN | وإنني أرى أن هذا يعني إغلاق وتفكيك جميع المصانع العسكرية للتخصيب وإعادة التجهيز أو تحويلها للاستخدام في دورة الوقود النووي المدنية. |
La dose moyenne annuelle aux travailleurs du cycle du combustible nucléaire soumis à surveillance a diminué progressivement depuis 1975, passant de 4,4 mSv à 1,0 mSv. | UN | وانخفض متوسط الجرعة السنوية للعاملين الخاضعين للرصد في دورة الوقود النووي تدريجيا منذ عام 1975، من 4.4 ملِّيسيفرت إلى 1 ملِّيسيفرت في الوقت الراهن. |
Ceci a de fait suscité de vives préoccupations et de fortes suspicions quant au programme nucléaire iranien parce que les activités qui avaient été dissimulées portaient expressément sur les parties les plus sensibles du cycle du combustible nucléaire. | UN | لقد أثار ذلك قلقاً شديداً وشكوكاً كبيرة، بالفعل، إزاء البرنامج النووي الإيراني إذ إن الأنشطة التي تم كتمانها كانت تتعلق بصفة خاصة بأكثر الأجزاء حساسية في دورة الوقود النووي. |
Ainsi, toutes les activités d'enrichissement et de retraitement devraient faire l'objet ultérieurement d'un contrôle international, ce qui offrirait à la communauté internationale une garantie plus sûre que les phases les plus délicates du cycle du combustible nucléaire civil seront moins exposées à un usage malavisé. | UN | على سبيل المثال، في حالة خضوع جميع أنشطة التخصيب وإعادة المعالجة لرقابة متعددة الجنسيات في نهاية المطاف، فإن ذلك يمكن أن يمنح المجتمع الدولي ضماناً مُعّززاً بأن أكثر الأجزاء حساسية في دورة الوقود النووي المدنية ستكون أقل عرضة لإساءة الاستخدام. |
Multilatéralisation du cycle du combustible nucléaire/Garanties d'accès aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire | UN | إشراك أطراف متعددة في دورة الوقود النووي/ضمانات الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية |
Cet oxyde est réutilisé dans le cycle du combustible nucléaire. | UN | ويعاد استخدام هذا الأكسيد في دورة الوقود النووي. |
Cet oxyde est réutilisé dans le cycle du combustible nucléaire. | UN | ويعاد استخدام هذا الأكسيد في دورة الوقود النووي. |
Par conséquent, la République islamique d'Iran, dans sa quête d'une technologie nucléaire pacifique, estime qu'il est de son droit légitime d'obtenir des garanties objectives en matière d'enrichissement de l'uranium dans le cycle du combustible nucléaire. | UN | لذلك فإن جمهورية إيران الإسلامية ترى أن من حقها المشروع في سعيها إلى الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية أن تتلقى ضمانات موضوعية لتخصيب اليورانيوم في دورة الوقود النووي. |
La Namibie soutient la multilatéralisation du cycle énergétique nucléaire, à condition que cela ne favorise pas la concentration des technologies nucléaires entre les mains de quelques-uns seulement; en d'autres termes, il faut, dans ce domaine, continuer à rechercher le consensus des États membres de l'AIEA. | UN | وتدعم ناميبيا سياسة تعدّد الأطراف في دورة الوقود النووي شريطة أن لا يؤدّي هذا إلى محاولات تركيز التكنولوجيا النووية في أيدي البعض، ويجب أن يستمر السعي إلى توافق الآراء بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الصدد. |
La prochaine décennie verra quelque chose de très inhabituel dans le domaine du cycle du combustible : toutes les entreprises commerciales d'enrichissement du monde s'engageront au même moment dans la reconstruction, et dans une moindre mesure, l'expansion de leurs capacités industrielles. | UN | وسيشهد العقد القادم شيئا غير مألوف للغاية في دورة الوقود النووي: فجميع مشاريع الإثراء التجارية في العالم ستكون منخرطة في الوقت نفسه في إعادة بناء قدراتها الصناعية وبقدر أقل في توسيع نطاق تلك القدرات. |