Délégué observateur de l'URSS à la session de la Commission du droit international | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورة لجنة القانون الدولي |
Des membres ont participé à la session de la Commission du développement social. | UN | وشارك الأعضاء في دورة لجنة التنمية الاجتماعية. |
Au moins 12 rapports concernant la situation dans certains pays et 14 rapports thématiques ont été présentés à la session de la Commission des droits de l'homme en 1996. | UN | وقدم في دورة لجنة حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٦ ما لا يقل عن اثني عشر تقريرا مخصصا لقطر محدد وأربعة عشر تقريرا مواضيعيا. |
Membre de la délégation chinoise à la session du Comité chargé des organisations non gouvernementales | UN | عضو وفد الصين في دورة لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
Délégué observateur de l'URSS à la session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورة لجنة القضاء على التمييز العنصري |
L'ASEAN a à cet égard hâte de prendre activement part au débat sur le développement durable dans les écosystèmes marins et côtiers à l'occasion de la séance de 2014 du COPUOS. | UN | وفي هذا الصدد، تتطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا للمشاركة بنشاط في النقاش حول التنمية المستدامة في النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية في دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لعام 2014. |
L'un des faits récents les plus importants a été la déclaration par laquelle les chefs de secrétariat de toutes les organismes et institutions spécialisées appliquant le régime commun des Nations Unies ont réaffirmé leur engagement lors de la session du Comité administratif de coordination (CAC), en février 1995. | UN | ١١ - واستطردت قائلة إن من أهم التطورات التي حدثت داخل النظام الموحد لﻷمم المتحدة هو إعلان الالتزام من جانب رؤساء جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة في دورة لجنة التنسيق اﻹدارية، المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Les États-Unis auront à coeur de les rappeler à nouveau à leur devoir à la session que la Commission des droits de l’homme tiendra à Genève en mars 1998. | UN | وستعمل الولايات المتحدة على تذكيرها مجددا بواجباتها في دورة لجنة حقوق اﻹنسان المزمع عقدها بجنيف في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
— Une autre a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme, qui ont eu lieu en mars 1997. | UN | ● وبناء على اقتراح المعهد أيضا، شارك خبير في دورة لجنة مركز المرأة المعقودة في آذار/ مارس ١٩٩٧. |
Le résumé analytique du rapport sera rendu public lors de la session de la Commission de la condition de la femme en mars 2015, tandis que le rapport complet, avec toutes les références utiles, y compris les annexes statistiques, sera publié le 20 octobre 2015, à l'occasion de la Journée mondiale de la statistique. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الموجز التنفيذي للمنشور في دورة لجنة وضع المرأة في آذار/مارس 2015، فيما سيصدر في نسخته الكاملة المتضمنة لكل المواد الداعمة، بما في ذلك المرفقات الإحصائية، في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2015، بمناسبة اليوم العالمي للإحصاءات لعام 2015. |
1977 Observateur de l'Union soviétique à la session de la Commission du droit international | UN | مندوب بصفة مراقب عن الاتحاد السوفياتي في دورة لجنة القانون الدولي |
La participation de Mme Abaka à la session de la Commission de la condition de la femme n'est pas allée sans mal. | UN | 12 - وأضافت أن مشاركتها في دورة لجنة وضع المرأة كانت محفوفة بالمشاكل. |
- En mars 1997, Internationale libérale a été représentée à la session de la Commission des droits de l'homme, tenue à Genève. | UN | ● وفي آذار/ مارس ١٩٩٧ مُثل الاتحاد في دورة لجنة حقوق اﻹنسان، في جنيف. |
En mars de cette année, nous avons participé, pour la première fois en tant que membre à part entière, à la session de la Commission des stupéfiants de l'ONU. | UN | وفي آذار/ مارس من هذا العام اشتركنا ﻷول مرة بعضوية كاملة في دورة لجنة المخدرات. |
:: 2001 : des problèmes financiers n'ont pas permis de participer à la session de la Commission de la condition de la femme ni à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants; | UN | :: 2001: حالت مشاكل مالية دون المشاركة في دورة لجنة وضع المرأة والدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل. |
Chaque année, l'OMCT participe très activement à la session de la Commission des droits de l'homme. | UN | 2 - وفي كل عام تشارك المنظمة بنشاط في دورة لجنة حقوق الإنسان. |
1972 Membre de la délégation ukrainienne à la session du Comité du fond des mers (ONU) | UN | 1972 عضو الوفد الأوكراني في دورة لجنة الأمم المتحدة لقاع البحار. |
1976-1977 Observateur de l'Union soviétique à la session du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale | UN | مندوب بصفة مراقب عن الاتحاد السوفياتي في دورة لجنة القضاء على التمييز العنصري |
La pénurie de ressources empêchant d'implanter un centre dans chaque pays, la création d'un réseau d'antennes d'information placées sous la supervision d'un grand centre régional déjà établi présenterait un grand intérêt, comme l'a fait valoir la délégation slovaque à la session du Comité de l'information. | UN | ويمنع نقص الموارد من إنشاء مركز في كل بلد، وسيمثل إنشاء شبكة من الفروع الاعلامية الموضوعة تحت إشراف مركز إعلامي كبير منشأ بالفعل مصلحة كبرى، كما أوضح ذلك الوفد السلوفاكي في دورة لجنة الاعلام. |
Concernant le programme et le budget pour l’exercice biennal 2000-2001, il regrette qu’un consensus ne se soit pas dégagé sur le budget proposé, d’un montant de 133,3 millions de dollars, à la session du Comité des programmes et des budgets. | UN | وفيما يتعلق بالبرنامج والميزانيتين لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، أعرب عن قلقه من عدم حصول الميزانية المقترحة البالغة ٣ر٣٣١ مليون دولار على توافق في اﻵراء في دورة لجنة البرنامج والميزانية. |
La proposition russe pourrait faire l'objet de discussions objectives à l'occasion de la séance de 2014 du COPUOS. | UN | 59 - واختتم حديثه قائلا إنه يمكن مناقشة الاقتراح الروسي بشكل موضوعي في دورة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لعام 2014. |
13. M. IKEDA (Japon) dit que c’est le représentant de l’Union européenne qui, lors de la session du Comité des programmes et des budgets, a demandé au Directeur général de rechercher les moyens d’utiliser le budget de manière plus efficace. Il a ainsi déclenché le processus grâce auquel un consensus s’est dégagé à la présente session du Conseil. | UN | ٣١- السيد ايكيدا )اليابان(: قال ان ممثل الاتحاد اﻷوروبي هو الذي طلب من المدير العام، في دورة لجنة البرنامج والميزانية، استطلاع السبل والوسائل اللازمة لتحسين كفاءة الميزانية، مؤديا بذلك الى بدء العملية التي تكللت بتوافق اﻵراء الذي جرى التوصل اليه في دورة المجلس الحالية. |
Le rapport a été présenté au forum international de La Haye (février 1999) organisé par le FNUAP, et a été soumis à la session que la Commission sur la population et le développement a tenue en mars 1999. | UN | ٨٦ - وقُدم التقرير إلى المنتدى الدولي الذي نظمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في لاهاي )شباط/فبراير ١٩٩٩( وكان بمثابة مساهمة في دورة لجنة السكان والتنمية المعقودة في آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Il tient régulièrement des consultations avec les autres organisations qui appliquent le régime commun des Nations Unies et représente l'ONU aux sessions de la Commission de la fonction publique internationale. | UN | ويتشاور بانتظام مع المؤسسات الأخرى التابعة للنظام الموحد، ويمثل المنظمة في دورة لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
lors de la session de la Commission du droit international de 2010, le Comité de rédaction a laissé en suspens la question de la liste des catégories de traités dont le contenu suggère que le traité en cause présente une très forte probabilité d'applicabilité. | UN | 1 - في دورة لجنة القانون الدولي لعام 2010، تركت لجنة الصياغة معلقةً مسألةَ القائمة التي تضم فئات المعاهدات التي يوحي مؤدى مضمونها بأن المعاهدة يُحتمل نفاذها احتمالا راجحا(). |