Dans cette résolution, le Conseil avait prié le Secrétaire général d’établir un rapport d’activité sur les questions recensées par le Groupe d’experts en vue de le soumettre à l’Assemblée générale à sa session extraordinaire en juin 1998. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يُعِد تقريرا مرحليا عن المسائل التي يحــددها فريق الخــبراء، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
La Commission a examiné la question de l’élimination de la pauvreté à sa session extraordinaire de 1996 et celles de l’emploi productif et des modes de subsistance viables à sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997. | UN | وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦، ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧. |
à sa session extraordinaire de 1996, la Commission s’était penchée sur le problème de l’élimination de la pauvreté. À sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997, elle a examiné l’emploi productif et les modes de subsistance durables. | UN | وناقشت اللجنة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٦٩٩١؛ ونظرت في مسألة العمالة المنتجة وسبل كسب العيش المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ٧٩٩١. |
La Commission a examiné la question de l’élimination de la pauvreté à sa session extraordinaire de 1996 et celles de l’emploi productif et des modes de subsistance viables à sa trente-cinquième session ordinaire, en 1997. | UN | وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦؛ ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧. |
L'Assemblée générale devait initialement examiner le texte de l'amendement à l'article 35, dont elle a été saisie le 3 décembre 2004, lors de sa session extraordinaire de janvier 2005. | UN | وكان من المقرر في بادئ الأمر أن تنظر الجمعية الوطنية في نص تعديل المادة 35 الذي قدم إليها في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، في دورتها الاستثنائية المعقودة في كانون الثاني/يناير 2005. |
à sa session extraordinaire de juin 2000, l'Assemblée générale a arrêté des mesures et initiatives supplémentaires à prendre par le système des Nations Unies. | UN | 6 - ووافقت الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه عام 2000، على أن تتخذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات ومبادرات إضافية. |
La priorité donnée à ce domaine est apparente dans les récentes révisions du plan à moyen terme découlant des plans d’action adoptés par l’Assemblée générale à sa session extraordinaire tenue en juin 1998. | UN | تتجلى اﻷولوية المعطـــاة لهـــذا المجال في الخطة المتوسطـــة اﻷجل التي جرى تنقيحها مؤخرا، والمنبثقة من خطة العمل التي اعتمدتها الجمعية العامـــة في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
3. Promouvoir le respect des principes fondamentaux des statistiques officielles adoptés par la Commission de statistique de l'ONU à sa session extraordinaire de 1994; | UN | ٣ - تعزيز الالتزام بالمبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية المعتمدة من قبل اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٤٩٩١. |
3. Promouvoir le respect des principes fondamentaux des statistiques officielles adoptés par la Commission de statistique de l'ONU à sa session extraordinaire de 1994. | UN | ٣ - تعزيز الالتزام بالمبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية المعتمدة من قبل اللجنة اﻹحصائية التابعة لﻷمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ٤٩٩١. |
17. à sa session extraordinaire tenue en mai 1996, la Commission du développement social a examiné son fonctionnement et les stratégies et mesures visant à éliminer la pauvreté7. | UN | ١٧ - واستعرضت لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الاستثنائية المعقودة في أيار/مايو عام ١٩٩٦، سير عمل اللجنة، والاستراتيجيات والاجراءات المتعلقة بالقضاء على الفقر. |
Le Comité a donc repris l'examen de la question des échéanciers pluriannuels à sa session extraordinaire de 1999. | UN | 3 - وقد نظرت لجنة الاشتراكات مرة أخرى في خطط التسديد المتعددة السنوات في دورتها الاستثنائية المعقودة عام 1999(3). |
La question des méthodes de travail a aussi été étudiée par la Commission à sa session extraordinaire de 1996, examen qui a conduit ultérieurement à l'adoption par le Conseil économique et social de la résolution 1996/7 susmentionnée. | UN | وتطرقت اللجنة أيضا إلى مسألة أساليب العمل في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام 1996، التي أدت لاحقا إلى اعتماد المجلس للقرار 1996/7. |
Ces principes s'inspirent des Principes fondamentaux de la statistique officielle adoptés par la Commission de statistique à sa session extraordinaire en 1994 (voir E/1994/29, par. 59). | UN | وهذه المبادئ مستوحاة من مبادئ الأمم المتحدة الأساسية للإحصاءات الرسمية، التي اعتمدتها اللجنة الإحصائية في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام 1994 (انظر E/1994/29، الفقرة 59). |
Après la reprise du cycle de Doha, le Comité a étudié, à sa session extraordinaire des 1er et 2 mars 2007, une proposition faite par les États-Unis concernant l'échange d'informations entre les secrétariats des accords multilatéraux sur l'environnement et les comités pertinents de l'OMC. | UN | ونظرت اللجنة، في دورتها الاستثنائية المعقودة في 1 و 2 آذار/مارس 2007، وعقب استئناف جولة الدوحة، في اقتراح تقدمت به الولايات المتحدة بشأن تبادل المعلومات بين أمانات الاتفاقات ولجان منظمة التجارة العالمية ذات الصلة. |
677. Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer un plan d'action national complet visant tous les aspects de la Convention et intégrant les objectifs et les buts contenus dans le document < < Un monde digne des enfants > > , que l'Assemblée générale a adopté à sa session extraordinaire de 2002 consacrée aux enfants. | UN | 677- وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة تغطي كافة المجالات المشمولة في الاتفاقية وتتضمن الأهداف والأغراض المبينة في الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، الصادرة عن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام 2002 بشأن الأطفال. |
Sachant que l'Assemblée générale, à sa session extraordinaire tenue du 23 au 28 juin 1997, a adopté le Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 figurant en annexe à la résolution S-19/2 du 28 juin 1997, | UN | ووعيا منها بأن الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في الفترة من 23 إلى 28 حزيران/يونيه 1997، قد إعتمدت برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، على النحو الوارد في المرفق للقرار إ-19/2 المؤرخ 28 حزيران/يونيه 1997، |
à sa session extraordinaire de 1993, la Première Commission a publié un document (A/C.1/47/15) sur le réaménagement des points de l'ordre du jour par groupes thématiques comme proposé à la Commission par le représentant du Danemark au nom de la Communauté européenne et de ses États membres. | UN | وأصدرت اللجنة اﻷولى في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٣ الوثيقة A/C.1/47/15 بشأن إعادة ترتيب بنود جدول اﻷعمال بتجميعها بحسب مواضيعها، التي كان ممثل الدانمرك قد قدمها إلى اللجنة بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء. |
Les activités de l'ONUDI et du groupe " ONU-Énergie " revêtent la plus haute importance pour favoriser la réalisation des objectifs fixés dans l'" Agenda pour le changement " du Gouvernement sierra-léonais, avalisés par la Commission de consolidation de la paix à sa session extraordinaire de haut niveau, qui s'est tenue en juin 2009 au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | إن أنشطة اليونيدو وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة تكتسب درجة كبيرة من الأهمية في دعم الأهداف المحددة في برنامج التغير لحكومة سيراليون والتي صادقت عليها لجنة بناء السلام في دورتها الاستثنائية المعقودة على مستوى رفيع بشأن سيراليون في حزيران/يونيه 2009 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
43. Les arrangements financiers relatifs à l'acquisition d'un nouveau système téléphonique et de câblages pour réseaux locaux dans tous les locaux à usage de bureaux des Nations Unies à Nairobi ont été soumis à l'approbation du Comité consultatif à sa session extraordinaire de juillet. | UN | ٣٤ - وطلبت موافقة اللجنة، في دورتها الاستثنائية المعقودة في تموز/يوليه، على الترتيبات المالية المقترحة من أجل شراء شبكة هاتفية جديدة وما يلزم من توصيلات للشبكات المحلية في جميع مكاتب اﻷمم المتحدة في نيروبي. |
20. La récente adoption des principes fondamentaux de la statistique officielle par la Commission de statistique, à sa session extraordinaire d'avril 1994, marque une étape importante1. | UN | ٢٠ - من التطورات الهامة التي حدثت مؤخرا اعتماد اللجنة اﻹحصائية في دورتها الاستثنائية المعقودة في نيسان/أبريل ١٩٩٤ " المبادئ اﻷساسية لﻹحصاءات الرسمية " )١(. |
lors de sa session extraordinaire tenue du 5 au 13 août 2005, l'Assemblée nationale a adopté le programme de politique générale du Premier Ministre. | UN | واعتمدت الجمعية الوطنية في دورتها الاستثنائية المعقودة في الفترة من 5 إلى 13 آب/أغسطس 2005 برنامج السياسة العامة الذي عرضه رئيس الوزراء. |