Rappelant les principes que l'Assemblée générale a réaffirmés à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, l'intervenant estime que les familles sont la première ligne de défense contre bon nombre de fléaux et que les gouvernements doivent créer des conditions propices à la constitution de familles fortes et saines. | UN | 80- وبالإشارة إلى تلك المبادئ، التي عمدت الجمعية العامة إلى إعادة تأكيدها في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، يراعى أن الأسر تشكل خط الدفاع الأول ضد عدد كبير من الآفات، وأن الحكومات يتعين عليها أن تهيأ الظروف المواتية لتكوين أسر تتميز بالقوة والصحة. |
7. De nombreuses délégations ont indiqué que le rapport mettait clairement en évidence la contribution de l'UNICEF à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 7 - وقالت وفود عديدة إن التقرير يبرز بشكل واضح مساهمات اليونيسيف في العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل. |
Réaffirmant également le document final intitulé " Un monde digne des enfants " qu'elle a adopté à sa session extraordinaire consacrée aux enfants, le 10 mai 2002, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا الوثيقة الختامية المعنونة ' عالم صالح للأطفال` التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002، |
à sa session extraordinaire sur la mondialisation tenue en novembre 2005, l'OCDE s'est également penchée sur cette question. | UN | وتناولت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هذه المسألة بالبحث في دورتها الاستثنائية المعنية بالعولمة المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
Le plan d'action devrait prendre en compte le document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > , adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session extraordinaire sur les enfants en mai 2002 et son examen à mi-parcours en 2007. | UN | ولا بد أن تراعي خطة العمل هذه الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في أيار/مايو 2002 واستعراض منتصف المدة الذي أجرته في عام 2007. |
la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur les femmes, tenue au début du mois de juin, et à laquelle j'ai moi-même participé, a pris acte, dans son examen, des acquis obtenus mais aussi des obstacles qui subsistent. | UN | ولقد لاحظت الجمعية العامة خلال استعراضها في دورتها الاستثنائية المعنية بالمرأة، التي انعقدت في أوائل شهر حزيران/ يونيه، والتي شاركت فيها شخصيا، الإنجازات والعراقيل. |
La mission a été entreprise conformément à la résolution S-4/1 adoptée par la Commission lors de sa session extraordinaire sur la situation des droits de l'homme au Timor oriental, tenue du 24 au 27 septembre 1999. | UN | وجرى الاضطلاع بهذه البعثة عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان د إ-4/7 الذي اتخذته اللجنة في دورتها الاستثنائية المعنية بحالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية المعقودة في الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 1999. |
Ces événements, couplés à l'adoption par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire consacrée aux enfants du document < < Un monde digne des enfants > > , témoignent de la détermination de la communauté internationale à ménager un avenir meilleur aux enfants. | UN | وهذه الأحداث، يواكبها اعتماد الجمعية العامة لوثيقة " عالم صالح للأطفال " في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، تبرهن على التزام المجتمع الدولي بتحقيق مستقبل أفضل للأطفال. |
Le programme a été conçu de façon à favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire et le respect des engagements définis dans Un monde digne des enfants et adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants. | UN | 27 - تم وضع البرنامج بحيث يدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات المتعلقة بمبادرة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالأطفال. |
L'Assemblée générale, à sa session extraordinaire consacrée au suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement au-delà de 2014, aura l'occasion déterminante de donner suite aux conclusions et recommandations issues de l'examen opérationnel concernant la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action au-delà de 2014. | UN | 132 - وتتاح للجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية المعنية بمتابعة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بعد عام 2014، فرصة فريدة لاتخاذ إجراءات على أساس نتائج وتوصيات الاستعراض العملي لمواصلة تنفيذ برنامج العمل بعد عام 2014. |
Parallèlement, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer et d'appliquer de manière effective un Plan national d'action pour les enfants qui prenne en compte la Déclaration et le Programme d'action contenus dans le document < < Un monde digne des enfants > > , adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants de mai 2002. | UN | وفي الوقت نفسه، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع وتنفيذ خطة عمل وطنية للأطفال على نحو فعال، مراعيةً في ذلك الإعلان وخطة العمل المضمنين في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في أيار/مايو 2002. |
c) La déclaration et le plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée aux enfants en 2002 (Un monde digne des enfants) présentent une conception plus détaillée de l'avenir à l'intention des enfants et revêtent un intérêt particulier pour l'action de l'UNICEF; | UN | (ج) يقدم الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في عام 2002 ( عالم صالح للأطفال) رؤية أكثر وضوحا من أجل الأطفال، ولهما صلة خاصة بأعمال اليونيسيف؛ |
Réaffirmant le document intitulé < < Un monde digne des enfants > > qu'elle a adoptée à sa session extraordinaire consacrée aux enfants le 10 mai 2002, | UN | وإذ تؤكد من جديد الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002()، |
Soulignant la nécessité d'appliquer d'urgence sa résolution S26/2 à laquelle est annexée la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée le 27 juin 2001 à sa session extraordinaire consacrée au VIH/sida, et consciente à ce propos des engagements pris par les États Membres pour faire face aux besoins particuliers de l'Afrique, | UN | وإذ تؤكد ضرورة التنفيذ العاجل لقرارها دإ - 26/2 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2001، المتضمن إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمعتمد في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وإذ تسلم في هذا الصدد بالتزام الدول الأعضاء بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
e) À l'alinéa d) de la section VII, les mots < < du document final adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire sur les enfants et > > ont été ajoutés après les mots < < compte tenu > > . | UN | (هـ) في الفرع سابعا، الفقرة الفرعية (د)، أدرجت عبارة " مراعاة وثيقة النتائج التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل و " قبل عبارة " وضع الولايات الحالية " . |
Déplore vivement que le Rapporteur spécial n'ait pas rempli le mandat qui lui a été confié dans la sa résolution S-5/1, en date du 19 octobre 2000, adoptée par la Commission des droits de l'homme à sa session extraordinaire sur la Palestine, et l'invite instamment à se rendre sans plus tarder dans les territoires palestiniens occupés en application de cette résolution; > > . | UN | " تعرب عن بالغ خيبة أملها لعدم وفـاء المقرر الخاص بالولاية المسندة إليه في قرارها دإ-5/1 المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2000 الذي اعتمدته في دورتها الاستثنائية المعنية بفلسطين، وتحثه على زيارة الأراضي الفلسطينية المحتلة امتثالاً للقرار المذكور دون مزيد من التأخير؛ " . |
8. Le Comité des droits de l'enfant a encouragé le Tchad à adopter un plan d'action national en faveur de l'enfance en tenant compte du document intitulé < < Un monde digne des enfants > > , adopté par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire sur les enfants tenue en mai 2002 et à son examen à miparcours en 2007. | UN | 8- شجّعت لجنة حقوق الطفل تشاد على اعتماد خطة عمل وطنية تعنى بالأطفال تراعي الوثيقة " عالم صالح للأطفال " التي أقرتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في 10 أيار/مايو 2002 واستعراض منتصف المدة الذي أجرته في عام 2007(20). |
400. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que le Plan de politique nationale en faveur de l'enfance pour 20072011 soit adopté prioritairement et porte sur tous les droits de l'enfant garantis par la Convention, compte étant tenu du document final intitulé < < Un monde digne des enfants > > adopté par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa session extraordinaire sur les enfants, en mai 2002. | UN | 400- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحرص على اعتماد خطة السياسة الوطنيـة الخاصـة بالأطفال للفترة 2007-2011 على سبيل الأولوية وأن تتأكد من أن هذه الخطة تتناول على نحوٍ كاملٍ جميع حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية، وتُراعي التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، المعقودة في أيار/مايو 2002. |
:: Honorer intégralement les engagements pris à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida; | UN | :: التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Le Gouvernement a fait de la réalisation des droits des enfants l'un des principaux objectifs de sa politique nationale afin de réaliser < < un monde digne des enfants > > conformément à la résolution adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies lors de sa session extraordinaire sur les enfants en mai 2002. | UN | وجعلت الحكومة إعمال حقوق الطفل هدفاً من الأهداف الرئيسية لسياساتها الوطنية الرامية إلى تحقيق شعار " عالم صالح للأطفال " الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل التي عُقدت في أيار/مايو 2002. |
Le Comité encourage l'État partie à tenir compte de la Déclaration et du Plan d'action < < Un monde digne des enfants > > que l'Assemblée générale des Nations Unies a adoptés lors de sa session extraordinaire consacrée aux enfants, en mai 2002, ainsi que de son examen à moyen terme réalisé en 2007. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار إعلان وخطة العمل المعنون " عالم صالح للأطفال " الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل والمعقودة في أيار/مايو 2002 وكذلك استعراض منتصف المدة لعام 2007. |
Depuis son adoption par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire de juin 2001 consacrée au VIH/sida, la Déclaration d'engagement figure en bonne place dans l'ordre du jour de la plupart des conférences mondiales et régionales. | UN | وقد برز إعلان الالتزام كأحد البنود الهامة على جداول أعمال معظم المؤتمرات العالمية والإقليمية منذ أن اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في حزيران/يونيه 2001. |