à sa trente-huitième session, le Comité a fait plusieurs recommandations sur les travaux et les procédures d’établissement des rapports du CAC. | UN | وقدمت اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين عدة توصيات عن عمل لجنة التنسيق اﻹدارية وإجراءاتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
Elle a également prié le Secrétaire général de lui présenter à sa trente-huitième session un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وطلب القرار أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Nous faisons appel à la Commission de la condition de la femme à sa trente-huitième session. | UN | إننا نناشد لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Le Comité a invité le Secrétariat à fournir des renseignements, suffisamment à temps pour qu'il puisse examiner cette question à sa trente-huitième session, sur des solutions de remplacement possibles aux procès-verbaux que pourrait retenir le Comité. | UN | ودعت اللجنة اﻷمانة العامة الى تقديم معلومات اضافية عن بدائل للمحاضر الحرفية التي يمكن أن تتاح للجنة، وذلك في وقت يمكنها من النظر، في هذه المعلومات في دورتها الثامنة والثلاثين. |
DÉCISIONS ADOPTÉES PAR LE GROUPE DE TRAVAIL à sa trentehuitième session | UN | المقررات التي اعتمدتها الفرقة العاملة في دورتها الثامنة والثلاثين |
8. Décide de poursuivre à titre hautement prioritaire l'examen du suivi du Programme d'action mondial à sa trente-huitième session. | UN | ٨ - تقـرر المضي في اعتبار مسألة رصد برنامج العمل العالمي موضوعا ذا أولوية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Le rapport du Groupe de travail sera présenté à la Commission de la condition de la femme à sa trente-huitième session. | UN | سيقدم تقرير الفريق العامل إلى لجنة مركز المرأة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
à sa trente-huitième session, le SBSTA: | UN | تقوم الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين بما يلي: |
à sa trente-huitième session, le SBSTA: | UN | تقوم الهيئة الفرعية في دورتها الثامنة والثلاثين بما يلي: |
à sa trente-huitième session, la Commission des stupéfiants a recommandé que les déclarations générales concernant les statistiques et les tendances nationales du trafic de drogues ne soient pas lues en séance mais que le texte en soit distribué. | UN | وكانت لجنة المخدرات قد أوصت في دورتها الثامنة والثلاثين بألا تُتلى البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به، بل تُعمم في شكل كتابي. |
Il a été établi pour être présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique à sa quarante-quatrième session et au Sous-Comité scientifique et technique à sa trente-huitième session, en 2001. | UN | وقد أعد بغية عرضه على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الرابعة والأربعين ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين في عام 2001. |
Le Comité préparatoire a demandé que ce rapport soit également transmis à la Commission du développement social à sa trente-huitième session. | UN | وطلبت اللجنة التحضيرية أن يتاح التقرير أيضا للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Le Comité préparatoire a demandé que ce rapport soit également transmis à la Commission du développement social à sa trente-huitième session. | UN | وطلبت اللجنة التحضيرية أن يتاح التقرير أيضا للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Documents dont le Sous-Comité scientifique et technique était saisi à sa trente-huitième session | UN | الوثائق المعروضة على اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين |
Documents examinés par la Commission de la population et du développement à sa trente-huitième session | UN | الوثائق التي نظرت فيها لجنة السكان والتنمية في دورتها الثامنة والثلاثين |
Liste des documents dont la Commission est saisie à sa trente-huitième session | UN | قائمة الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين |
Le Bureau a recommandé que la Commission établisse explicitement un ordre de roulement à sa trente-huitième session. | UN | وأوصى المكتب بأن تنشئ اللجنة بوضوح نظام تناوب في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Le Président de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international à sa trente-huitième session fait une déclaration. | UN | وأدلى رئيس لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولـي ببيان ختامي في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Le secrétariat a été prié de communiquer la version révisée du projet de convention aux gouvernements pour observations, afin que la Commission l'examine et l'adopte à sa trente-huitième session. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تعمِّم الصيغة المنقحة من مشروع الاتفاقية على الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها، لكي تنظر اللجنة في مشروع الاتفاقية وتعتمده في دورتها الثامنة والثلاثين. |
Un rapport sur les gains d'efficacité obtenus d'ici à la fin de 2012 sera présenté au SBI pour examen à sa trentehuitième session. | UN | وسيقدَّم تقرير عن مكاسب الكفاءة التي تحققت حتى نهاية عام 2012 إلى الهيئة الفرعية لتنظر فيه في دورتها الثامنة والثلاثين. |
La phase 1 a été effectuée en octobre 2006 et les résultats ont été présentés à la Commission de statistique lors de sa trente-huitième session. | UN | تم تنفيذ المرحلة الأولى منه في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وقدمت النتائج إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
2. Prend note des efforts appréciables faits à la trente-huitième session du Comité du programme et de la coordination pour rationaliser les méthodes et les procédures de travail du Comité dans le cadre de son mandat; | UN | ٢ - تحيط علما بالجهود القيمة التي بذلتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثامنة والثلاثين بهدف تحسين أساليب وإجراءات عمل اللجنة في إطار ولايتها؛ |
à la même session, elle a demandé au secrétariat d'établir un rapport de synthèse sur ce sujet, en tenant compte des renseignements communiqués comme indiqué au paragraphe 1 cidessus et des autres sources d'information pertinentes, pour que l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) l'examine à sa trente-huitième session. | UN | 2- وفي الدورة ذاتها، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تُعد تقريراً توليفياً عن هذا الموضوع، آخذة في اعتبارها الردود المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه وغير ذلك من مصادر المعلومات المهمة كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والثلاثين(). |
à sa trente-septième session, le SBSTA a décidé de poursuivre l'examen de ce point de l'ordre du jour à sa trente-huitième session. | UN | واتفقت الهيئة في دورتها السابعة والثلاثين على مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها الثامنة والثلاثين. |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques sanitaires qui décrit les activités entreprises pour donner suite au rapport présenté à la trente-huitième session de la Commission. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الصحة. ويقدّم التقرير وصفا للأنشطة المنفذة على سبيل المتابعة للتقرير المقدَّم إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
La Commission a inscrit le sujet des statistiques relatives aux TIC à l'ordre du jour de la trente-huitième session en 2007. | UN | 2 - ونظرت اللجنة في موضوع إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصال كبند للمناقشة في دورتها الثامنة والثلاثين في عام 2007. |