"في دورتها في عام" - Traduction Arabe en Français

    • à sa session de
        
    • lors de sa session de
        
    Les résultats des travaux prévus ci-dessus seront examinés par la Commission à sa session de 1997. UN ومن المقرر أن تستعرض اللجنة في دورتها في عام ١٩٩٧ نتائج اﻷعمال التي أوجزت آنفا.
    La Commission de statistique s'est également réjouie de pouvoir procéder à un examen de l'application du Plan d'action de Busan à sa session de 2014. UN ورحبت اللجنة أيضا بالفرصة المتاحة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوسان في دورتها في عام 2014.
    Ces points sont inscrits à l'ordre du jour depuis un certain nombre d'années, et la Commission du désarmement a l'intention d'achever l'examen de ces points à sa session de 1994. UN وهذان البندان ما فتئا مدرجين على جدول اﻷعمال منذ عدد من السنوات، وتعتزم هيئة نزع السلاح اختتام نظرها فيهما في دورتها في عام ١٩٩٤
    4. Prie le Comité spécial, à sa session de 1995, conformément aux dispositions du paragraphe 5 ci-dessous : UN ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٥، وبما يتفق مع الفقرة ٥ أدناه، بما يلي:
    3. Prie le Comité spécial, lors de sa session de 1994, conformément aux dispositions du paragraphe 4 ci-dessous : UN ٣ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٤، وبما يتفق مع أحكام الفقرة ٤ أدناه، بما يلي:
    La Commission invite une fois encore les gouvernements à participer activement à cette initiative importante et à lui apporter son appui financier et elle attend beaucoup de l'examen du travail accompli à sa session de 1997. UN وتدعو اللجنة الحكومات مرة أخرى إلى التعاون النشيط وتشجع البلدان على تقديم الدعم المالي إلى هذه المبادرة الهامة وتتطلع إلى استعراض عملها في دورتها في عام ١٩٩٧.
    Conformément à la pratique établie, la Commission, à sa session de 2005, examinera les conclusions du Congrès afin de donner des orientations sur la suite à donner. UN وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، فان اللجنة ستنظر في استنتاجات المؤتمر في دورتها في عام 2005 بغية تقديم ارشادات بشأن تنفيذها.
    Monsieur le Président, comme c'est la première fois que j'interviens dans cet organe, j'en profite pour vous féliciter de votre élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de 2007. Je félicite aussi tous les membres du Bureau. UN بما أن هذه أول مرة أدلي فيها بكلمة في هذه الدورة، اسمحوا لي رجاء أن أعرب عن تهانئنا لكم، سيدي، بمناسبة انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح في دورتها في عام 2007، وكذلك لجميع أعضاء المكتب.
    6. Demande au Comité spécial de commencer, à sa session de 1994, l'examen de la question de sa composition et d'étudier les diverses propositions concernant cette question; UN ٦ - تدعو اللجنة الخاصة الى أن تشرع، في دورتها في عام ١٩٩٤، في استعراض العضوية فيها والنظر في شتى الاقتراحات المتصلة بهذه العضوية؛
    6. Demande au Comité spécial de commencer, à sa session de 1994, l'examen de la question de sa composition et d'étudier les diverses propositions concernant cette question; UN ٦ - تدعو اللجنة الخاصة الى أن تشرع، في دورتها في عام ١٩٩٤، في استعراض العضوية فيها والنظر في شتى الاقتراحات المتصلة بهذه العضوية؛
    La Commission note également l'augmentation rapide des systèmes d'information sur le développement durable aux niveaux national et régional, et invite le Secrétaire général à examiner les moyens d'améliorer la compatibilité entre ces systèmes et d'en faciliter l'accès, et de lui rendre compte des conclusions auxquelles il aurait abouti à sa session de 1997. UN وتلاحظ كذلك اللجنة الزيادة السريعة في عدد نظم المعلومات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، وتدعو اﻷمين العام إلى بحث سبل تعزيز مواءمة هذه النظم والوصول إليها وإعداد تقرير عن النتائج التي يتوصل إليها ليقدمه إلى اللجنة في دورتها في عام ١٩٩٧.
    à sa session de 1995, la Commission a achevé et soumis à l'Assemblée générale pour examen, le projet de convention des Nations Unies sur les garanties indépendantes et les lettres de crédit stand-by, visant à éliminer les incertitudes que fait peser l'utilisation de tels instruments et à empêcher les abus auxquels de telles utilisations peuvent donner lieu. UN وقد أنجزت هذه اللجنة، في دورتها في عام ١٩٩٥، مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة وعرضه على الجمعية العامة، والهدف المقصود في هذا الشأن هو القضاء على أوجه عدم اليقين في مجال استخدام هذه الصكوك والحيلولة دون إساءة استخدامها.
    71. Le bureau de la Commission du développement social voudra peut-être se mettre en contact avec le bureau des autres commissions techniques mentionnées par le Conseil afin de faciliter leurs contributions aux débats de la Commission sur son thème prioritaire à sa session de 1998. UN ٧١ - قد يرغب مكتب لجنة التنمية الاجتماعية في الاتصال بمكاتب اللجان الفنية اﻷخرى التي ذكرها المجلس من أجل تيسير إسهامها في مناقشة اللجنة لموضوعها ذي اﻷولوية في دورتها في عام ١٩٩٨.
    Le Comité a entrepris l'élaboration de deux autres observations générales, l'une sur les droits des enfants autochtones et l'autre sur le droit de l'enfant d'être entendu, qu'il espère adopter à sa session de 2009. UN 17- واللجنة قد شرعت في وضع ملاحظتين عامتين أخريين، إحداهما بشأن الأطفال المنتمين للشعوب الأصلية، والثانية بشأن حق الطفل في أن يسمع صوته، وهي تنوي أن تعتمدهما في دورتها في عام 2009.
    Conformément à la procédure établie par le Comité à sa session de 1986 et confirmée à sa session de 1992, les présidents des organes subsidiaires de l'Assemblée générale qui souhaitent se réunir pendant les sessions ordinaires de l'Assemblée doivent présenter une demande au Président du Comité des conférences. UN ووفقا للإجراء الذي وضعته اللجنة في دورتها في عام 1986 وأعيد تأكيده في دورتها عام 1992، يقدم رؤساء الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية العامة، التي ترغب في الاجتماع في المقر أثناء الدورات العادية للجمعية، طلباتهم إلى رئيس اللجنة.
    Il prie donc le Secrétariat de procéder à l'analyse des difficultés que présente l'aménagement des carrières du personnel civil et professionnel, et de lui présenter des propositions de solution à sa session de 2007. UN ولذلك، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إجراء استعراض للمشكلات التي تعترض سبيل إتاحة هيكل وظيفي من هذا القبيل للموظفين المدنيين الفنيين وتقديم مقترحات للتغلب عليها كي تنظر فيها اللجنة الخاصة في دورتها في عام 2007.
    Il prie donc le Secrétariat de procéder à l'analyse des difficultés que présente l'aménagement des carrières du personnel civil et professionnel, et de lui présenter des propositions de solution à sa session de 2007. UN ولذلك، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة إجراء استعراض للمشكلات التي تعترض سبيل إتاحة هيكل وظيفي من هذا القبيل للموظفين المدنيين الفنيين وتقديم مقترحات للتغلب عليها كي تنظر فيها اللجنة الخاصة في دورتها في عام 2007.
    C'est pourquoi la délégation canadienne et plusieurs autres préconisent de tenir en 2003, à Genève, des consultations officieuses, dans le cadre d'un groupe à composition non limitée, afin de formuler des propositions sur l'établissement de rapports que le Comité préparatoire examinerait à sa session de 2003. UN ولهذا السبب، فإن وفد بلده ووفودا عديدة تنظر في إمكانية إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية، التي قد تجري خلال السنة القادمة في جنيف، بغرض وضع مقترحات تتعلق بأفكار عن تقديم التقارير لكي تنظر فيها اللجنة التحضيرية في دورتها في عام 2003.
    35. La Réunion a recommandé, au cas où sa trente-cinquième session, en 2015, ne pouvait pas se tenir avant la cinquante-huitième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, que le rapport sur sa trente-cinquième session soit présenté au Comité à sa session de 2016. UN 35- وأوصى الاجتماع بأنه إذا تعذر انعقاد دورته الخامسة والثلاثين في عام 2015، قبل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فإنه ينبغي أن يتاح تقرير الاجتماع عن دورته الخامسة الثلاثين للجنة المذكورة في دورتها في عام 2016.
    3. Prie le Comité spécial, lors de sa session de 1994, conformément aux dispositions du paragraphe 4 ci-dessous : UN ٣ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٤، وبما يتفق مع أحكام الفقرة ٤ أدناه، بما يلي:
    4. Prie le Comité spécial, lors de sa session de 1995, conformément aux dispositions du paragraphe 5 ci-dessous : UN ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٥، وبما يتفق مع الفقرة ٥ أدناه، بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus