3. à sa première session, tenue en Jordanie du 10 au 14 décembre 2006, la Conférence a souligné que l'assistance technique touchait à divers domaines et jouait un rôle important dans l'application de la Convention. | UN | 3- وقد شدّد المؤتمر، في دورته الأولى التي عقدها في الأردن من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، على الطابع الشامل للمساعدة التقنية والدور المهم الذي تؤديه في تنفيذ الاتفاقية. |
8. à sa première session, tenue du 19 au 30 juin 2006, le Conseil avait élu le Bureau suivant, qui a constitué également le Bureau de la troisième session extraordinaire: | UN | 8- انتخب المجلس في دورته الأولى التي عقدت خلال الفترة من 19 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم الذين قاموا أيضاً بدور أعضاء مكتب الدورة الاستثنائية الثالثة: |
Dans la partie qui va suivre, le Rapporteur spécial porte à la connaissance de l'Assemblée générale les résultats importants déjà atteints par le Conseil à sa première session de juin 2006, en montrant comment ils sont en rapport avec le droit à l'alimentation. | UN | وفي هذا الجزء، يطلع المقرر الخاص الجمعية العامة على النتائج الهامة التي حققها المجلس بالفعل في دورته الأولى التي عقدت في شهر حزيران/يونيه 2006، وعلاقتها بالحق في الغذاء. |
8. à sa première session, tenue du 19 au 30 juin 2006, le Conseil avait élu le Bureau ciaprès, qui a constitué également le Bureau de la quatrième session extraordinaire: | UN | 8- انتخب المجلس في دورته الأولى التي عقدت خلال الفترة من 19 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، أعضاء المكتب التالية أسماؤهم الذين قاموا أيضاً بدور أعضاء مكتب الدورة الاستثنائية الرابعة: |
B. Le mandat de la Conférence des États Parties à sa première session, tenue en Jordanie du 10 au 14 décembre 2006, la Conférence a souligné que l'assistance technique regroupait plusieurs secteurs et avait de fortes corrélations avec l'application de la Convention. | UN | 3- كان المؤتمر قد أكد في دورته الأولى التي عقدت في الأردن من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، على الطابع المتعدد الجوانب للمساعدة التقنية وصلتها القوية بتنفيذ الاتفاقية. |
2. à sa première session, tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006, la Conférence a fait une avancée importante dans cette direction en convenant qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié pour faciliter l'examen de l'application de la Convention. | UN | 2- واتخذ المؤتمر، في دورته الأولى التي عقدت في عمّان في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، خطوة هامة في هذا المنحى بموافقته على ضرورة إنشاء آلية مناسبة تساعده على استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
2. à sa première session, tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006, la Conférence a fait une avancée importante dans cette direction en convenant qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié pour faciliter l'examen de l'application de la Convention. | UN | 2- واتخذ المؤتمر، في دورته الأولى التي عقدت في عمّان في الفترة من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، خطوة هامة في هذا المنحى بموافقته على ضرورة إنشاء آلية مناسبة لمساعدته على استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
à sa première session, la Réunion des Parties à la Convention d'Aarhus (Lucques (Italie), 21-23 octobre 2002) a adopté par consensus la décision I/1 sur le règlement intérieur, dont la section XIII concerne le processus décisionnel, notamment à l'article 35. | UN | 8- اعتمد اجتماع الأطراف في اتفاقية آرهوس بتوافق الآراء، في دورته الأولى التي عُقدت في لوكا بإيطاليا في الفترة 21-23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، المقرر أولاً/1 بشأن النظام الداخلي؛ ويتعلق الجزء الثامن من المقرر أولاً/1 بصنع القرار ويشمل المادة 35. |
8. à sa première session (tenue du 19 au 30 juin 2006), le Conseil avait élu le Bureau suivant, qui a constitué également le Bureau de la première session extraordinaire: | UN | 8- انتخب المجلس في دورته الأولى (التي عُقدت خلال الفترة من 19 إلى 30 حزيران/يونيه 2006) أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، الذين قاموا أيضاً بدور أعضاء مكتب الدورة الاستثنائية الأولى: |
9. à sa première session (tenue du 19 au 30 juin 2006), le Conseil avait élu le Bureau suivant, qui a constitué également le Bureau de la deuxième session extraordinaire: | UN | 9- انتخب المجلس في دورته الأولى (التي عُقدت خلال الفترة من 19 إلى 30 حزيران/يونيه 2006) أعضاء المكتب التالية أسماؤهم، الذين قاموا أيضاً بدور أعضاء مكتب الدورة الاستثنائية الثانية: |
2. Renvoie, en conséquence, tous les rapports au Conseil des droits de l'homme, afin qu'il en poursuive l'examen à sa première session en juin 2006 (voir l'annexe de la présente résolution); | UN | 2- تحيل بالتالي جميع التقارير إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل مواصلة النظر فيها في دورته الأولى التي ستُعقد في حزيران/يونيه 2006 (انظر مرفق هذا القرار)؛ |
Certains ont toutefois estimé que cette question devait être étudiée plus avant par la Commission, ainsi que par la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la contre la corruption, à sa première session, en décembre 2006. | UN | غير أن متكلمين آخرين ذكروا أن هذا أمر يتطلب مزيدا من الدراسة من جانب اللجنة وكذلك من جانب مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الأولى التي ستعقد في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
11. Le Conseil a recommandé que le Bureau de l'Instance permanente, à sa première session en mai 2002, invite le Président ou tout autre membre du Conseil ou son secrétariat et le Fonds à faire une déclaration pour présenter le nouveau mandat du Fonds et fournir des renseignements sur son exécution. | UN | 11- وأوصى المجلس بأن يدعو مكتب المنتدى الدائم في دورته الأولى التي ستُعقد في أيار/مايو 2002 رئيس المجلس أو أي عضو آخر من أعضائه أو من أعضاء أمانة المجلس والصندوق للإدلاء ببيان يعرض فيه ولاية الصندوق الجديدة ويقدم معلومات عن تنفيذها. |
à sa première session, tenue à Vienne du 28 juin au 8 juillet 2004, la Conférence des Parties a adopté le projet d'ordre du jour provisoire et d'organisation des travaux pour sa deuxième session (CTOC/COP/2004/L.2). | UN | في دورته الأولى التي عقدت في فيينا من 28 حزيران/يونيه إلى 8 تموز/يوليه 2004، أقرّ مؤتمر الأطراف مشروع جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال المقترح لدورته الثانية (CTOC/COP/2004/L.2). |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a fourni un appui au groupe de travail à composition non limitée chargé de rédiger un projet de protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels à sa première session, tenue en février et mars 2004. | UN | 30 - قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لفريق عامل مفتوح العضوية معني بوضع مشروع لبروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في دورته الأولى التي عقدت في شباط/فبراير - آذار/مارس 2004. |
Le Conseil a recommandé que le Bureau de l'Instance permanente, à sa première session en mai 2002, invite le Président, ou tout autre membre du Conseil ou du secrétariat du Conseil et du Fonds présent à New York pendant la session, à faire une déclaration pour présenter le nouveau mandat confié au Fonds par l'Assemblée générale en vertu de sa résolution 56/140 du 19 décembre 2001 et fournir des renseignements sur son exécution. | UN | 33 - وأوصى مجلس الأمناء بأن يدعو مكتب المنتدى الدائم في دورته الأولى التي ستُعقد في أيار/مايو 2002 رئيس المجلس أو أي عضو آخر من أعضائه أو من أعضاء أمانة المجلس والصندوق يكون موجودا في نيويورك خلال الدورة، إلى الإدلاء ببيان يعرض فيه الولاية الجديدة التي منحتها الجمعية العامة للصندوق بموجب قرارها 56/140 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 ويقدم معلومات عن تنفيذها. |
8.3 Aux termes de l'article 5.4 du Règlement financier, la Conférence générale a établi le fonds de roulement de l'ONUDI à hauteur de 9 000 000 de dollars é-U à sa première session en décembre 1985 (GC.1/Déc.33) et a autorisé le Directeur général à imputer à ce fonds les montants qui pourraient être nécessaires pour l'exécution du budget en attendant le recouvrement des contributions. | UN | 8-3 ووفقا للمادة 5-4 من النظام المالي، أنشأ المؤتمر العام صندوق رأس المال المتداول بمبلغ 000 000 9 دولار من دولارات الولايات المتحدة في دورته الأولى التي عقدت في كانون الأول/ديسمبر 1985 (م ع- 1/م- 33) وأذن للمدير العام بأن يقدم منه المبالغ اللازمة لتمويل اعتمادات الميزانية لحين تسلم التبرعات. |
Le Règlement intérieur de la Plénière de la Plateforme adopté par celle-ci à sa première session tenue à Bonn (Allemagne) du 21 au 26 janvier 2013 régira le déroulement de la session. | UN | 2 - ستنظم أعمال هذه الدورة وفقاً للنظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر الذى اعتمده الاجتماع العام في دورته الأولى التي عقدت في بون، ألمانيا، من 21 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2013 (انظر مقرر المنبر 1/1). |
2. à sa première session tenue à Amman du 10 au 14 décembre 2006, la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption a adopté sa résolution 1/4, dans laquelle elle a décidé de mettre en place un groupe de travail intergouvernemental intérimaire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat en ce qui concerne le recouvrement du produit de la corruption. | UN | 2- وقد اعتمد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في دورته الأولى التي عُقدت في عمّان من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 القرار رقم 1/4 الذي قرّر بمقتضاه إنشاء فريق عامل حكومي دولي مؤقت ومفتوح العضوية لكي يسدي للمؤتمر المشورة ويساعده في تنفيذ ولايته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد. |
Le Règlement intérieur de la Plénière de la Plateforme, tel qu'adopté par celle-ci à sa première session tenue à Bonn du 21 au 26 janvier 2013 (voir décision IPBES-1/1), puis amendé par la Plénière à sa deuxième session tenue à Antalya (Turquie) du 9 au 14 décembre 2013 (voir décision IPBES-2/1), régira le déroulement de la session. | UN | 2 - ستنظم أعمال الدورة الثالثة وفقاً للنظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر الذى اعتمده الاجتماع العام في دورته الأولى التي عقدت في بون، من 21 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2013 (انظر مقرر المنبر 1/1)، وعدَّله في دورته الثانية التي عقدت في أنطاليا، تركيا، خلال الفترة من 9 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2013 (انظر مقرر المنبر - 2/1). |