"في دورته الاستثنائية المعقودة" - Traduction Arabe en Français

    • à sa session extraordinaire
        
    • lors de sa session extraordinaire
        
    • à la session extraordinaire
        
    • sa session extraordinaire de
        
    14. Pour concrétiser la réduction prévue des dépenses au titre des CIP, il faudra, pour le cinquième cycle, redéfinir les modalités de dépenses de certains programmes de pays qui ont déjà été approuvés par le Conseil d'administration à sa session extraordinaire de février 1993 et les années précédentes. UN ٤١ - وسوف يتطلب التخفيض المسقط في النفقات من أرقام التخطيط الارشادية المبين أعلاه إعادة صياغة أنماط الانفاق بالنسبة لبعض البرامج القطرية للدورة الخامسة والتي سبق أن وافق عليها مجلس الادارة في دورته الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٣ وفي السنوات السابقة.
    Ce rapport, publié sous la cote E/ICEF/1994/AB/L.12, a été établi comme suite à la demande formulée par le Conseil d'administration dans la décision 1993/26 qu'il a adoptée, à sa session extraordinaire d'octobre 1993, sur la question des locaux à usage de bureaux pour le siège de l'UNICEF. UN طلب المجلس التنفيذي هذا التقرير الوارد في الوثيقة E/ICEF/1994/AB/L.12، في مقرره ١٩٩٣/٢٦ الذي اتخذه في دورته الاستثنائية المعقودة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ بشأن اﻷماكن اللازمة لمكاتب مقر اليونيسيف.
    à sa session extraordinaire du 15 mai 1997, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé le modèle de Protocole additionnel aux accords relatifs à l'application de garanties, qui étend et précise considérablement les pouvoirs de l'AIEA. UN وقد وافق مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته الاستثنائية المعقودة في 15 أيار/مايو 1997 على البروتوكول النموذجي الإضافي لاتفاقات الضمانات الذي يوسع ويعمق بدرجة كبيرة من صلاحيات الوكالة.
    C'est pour toutes ces raisons que lors de sa session extraordinaire, qui s'est tenue à Lomé le 30 mai 2011, la Conférence des chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'Union a décidé que soit sollicité ce statut au profit de l'UEMOA. UN ولكل هذه الأسباب، قرر مؤتمر رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في الاتحاد، في دورته الاستثنائية المعقودة في لومي في 30 أيار/مايو 2011، طلب حصول الاتحاد على هذا المركز. المرفق الثاني
    Ce taux d'approbation relativement faible reflète les contraintes prévues au niveau des ressources. De plus, la décision du Conseil d'administration concernant les règles et critères applicables à l'approbation des RSP n'a été adoptée qu'à la session extraordinaire de février 1992. UN ومعدل الموافقة المتحفظ هذا يساير الضغوط المتوقعة على الموارد وفضلا عن ذلك، لم يُعتمد مقرر مجلس اﻹدارة المتعلق بقواعد ومعايير الموافقة على موارد البرنامج الخاصة إلا في دورته الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٢.
    à sa session extraordinaire du 15 mai 1997, le Conseil des gouverneurs de l'AIEA a approuvé le modèle de Protocole additionnel aux accords relatifs à l'application de garanties, qui étend et précise considérablement les pouvoirs de l'AIEA. UN وافق مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في دورته الاستثنائية المعقودة في 15 أيار/مايو 1997 على البروتوكول النموذجي الإضافي لاتفاقات الضمانات الذي يوسع ويعمق بدرجة كبيرة من سلطات الوكالة.
    Dans cette résolution, il est notamment fait référence à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, aux conclusions concernant le rapport unique (valant quatrième et cinquième rapports périodiques) de la Hongrie que le Comité a adoptées à sa session extraordinaire d'août 2002 et à la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وكان من بين ما أشار إليه البرلمان في القرار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتعليقات الختامية للجنة بشأن تقريري هنغاريا الدوريين الرابع والخامس الموحدين اللذين اعتمدهما البرلمان في دورته الاستثنائية المعقودة في آب/أغسطس 2002 والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Dans cette résolution, il est notamment fait référence à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, aux conclusions concernant le rapport unique (valant quatrième et cinquième rapports périodiques) de la Hongrie que le Comité a adoptées à sa session extraordinaire d'août 2002 et à la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN وكان من بين ما أشار إليه البرلمان في القرار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتعليقات الختامية للجنة بشأن تقريري هنغاريا الدوريين الرابع والخامس الموحدين اللذين اعتمدهما البرلمان في دورته الاستثنائية المعقودة في آب/أغسطس 2002 والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    3. Se félicite de la décision prise par la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain, à sa session extraordinaire tenue à Nairobi les 9 et 10 avril 2011, de mettre en place un secrétariat permanent et d'accepter l'offre du Gouvernement kenyan d'accueillir ce secrétariat; UN 3 - يرحب بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية في دورته الاستثنائية المعقودة في نيروبي في يومي 9 و10 نيسان/أبريل 2011 بإنشاء أمانة دائمة وقبول العرض المقدم من الحكومة الكينية باستضافة تلك الأمانة؛
    En outre, dans le plan d'action qu'elle a adoptée à sa session extraordinaire tenue à Tripoli le 31 août, l'Union africaine a encouragé le Gouvernement fédéral de transition à redoubler d'efforts pour promouvoir la réconciliation et un processus politique sans exclusive et a demandé à toutes les parties somaliennes de souscrire au processus de paix. UN وعلاوة على ذلك، شجعت خطة العمل التي اعتمدها الاتحاد الأفريقي في دورته الاستثنائية المعقودة في طرابلس يوم 31 آب/أغسطس الحكومة الاتحادية الانتقالية على تكثيف جهودها الرامية إلى تعزيز المصالحة وتنفيذ عملية سياسية شاملة للجميع، وطالبت كافة الأطراف الصومالية بالانضمام إلى عملية السلام.
    3. Se félicite de la décision prise par la Conférence ministérielle africaine sur le logement et le développement urbain, à sa session extraordinaire tenue à Nairobi les 9 et 10 avril 2011, de mettre en place un secrétariat permanent et d'accepter l'offre du Gouvernement kenyan d'accueillir ce secrétariat; UN 3 - يرحب بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالإسكان والتنمية الحضرية في دورته الاستثنائية المعقودة في نيروبي في يومي 9 و 10 نيسان/أبريل 2011 بإنشاء أمانة دائمة وقبول العرض المقدم من الحكومة الكينية باستضافة تلك الأمانة؛
    5. Par la décision 1994/223 qu'il a adoptée à sa session extraordinaire, tenue le 6 juin 1994, le Conseil a fait sienne la résolution S-3/1, en date du 25 mai 1994, adoptée par la Commission des droits de l'homme à sa troisième session extraordinaire. UN ٥ - أيد المجلس، بموجب مقرره ١٩٩٤/٢٢٣، المتخذ في دورته الاستثنائية المعقودة في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤، القرار د إ - ٣/١ المؤرخ ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الاستثنائية الثالثة.
    Tout en adoptant, à sa session extraordinaire d'octobre 1993, sa décision 1993/26 sur les locaux à usage de bureaux pour le siège, le Conseil d'administration a décidé de procéder à un examen des locaux de l'OCV à Manhattan. UN حينما اتخذ المجلس التنفيذي في دورته الاستثنائية المعقودة في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣ المقرر ١٩٩٣/٢٦ بشأن اﻷماكن اللازمة لمكاتب المقر، قرر الاضطلاع باستعراض لمكان عملية بطاقات المعايدة والعمليات ذات الصلة الواقع في مانهاتن.
    Lettre datée du 21 janvier (S/23448), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Maroc, communiquant le texte d'une résolution concernant la situation en Somalie, adoptée par la Ligue des Etats arabes à sa session extraordinaire le 5 janvier 1992. UN رسالة مؤرخة ٢١ كانون الثاني/يناير (S/23448) موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل المغرب، يحيل بها نص قرار اتخذه مجلس جامعة الدول العربية في دورته الاستثنائية المعقودة في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ بشأن الحالة في الصومال.
    Un document de programmation prévoyant une ouverture de crédits de 15 millions de dollars pour le cinquième cycle et exposant une stratégie et les thèmes principaux, critères et types d'activités à appuyer pendant la période 1992-1996 a été approuvé par le Conseil d'administration à sa session extraordinaire de février. UN واعتمد مجلس الادارة في دورته الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير وثيقة برمجة تقدم ٥١ مليون دولار للدورة الخامسة، وتحدد استراتيجية اﻷنشـطة ومجالات تركيزها ومعاييرها، وأنواعها، التي يتعين دعمها خلال الفتـرة ٢٩٩١-٦٩٩١.
    120. Comme l'a demandé le Conseil d'administration à sa session extraordinaire en février 1993, le représentant résident pour la Somalie a présenté oralement un rapport sur l'état du projet de relèvement et autres projets en cours approuvés par l'Administrateur au cas par cas. UN ١٢٠ - بناء على طلب مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٣، قدم الممثل المقيم للصومال تقريرا شفويا عن حالة مشروع اﻹنعاش والمشاريع الجارية اﻷخرى التي وافق عليها مدير البرنامج على أساس كل حالة على حدة.
    Le Conseil se félicite de la position prise par le Majlis-i Olii (Parlement) du Tadjikistan qui, lors de sa session extraordinaire des 11 et 12 mars 1996, a exprimé son appui résolu aux efforts visant à assurer la réconciliation nationale ainsi qu'à la recherche de compromis, qui se poursuivent dans le cadre des négociations intertadjikes entreprises sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بموقف المجلس اﻷعلى )البرلمان( في طاجيكستان الذي أعرب، في دورته الاستثنائية المعقودة يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ عن تأييده القوي للجهود المبذولة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والبحث عن حلول توفيقية في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين الدائرة تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil se félicite de la position prise par le Majlis-i Olii (Parlement) du Tadjikistan qui, lors de sa session extraordinaire des 11 et 12 mars 1996, a exprimé son appui résolu aux efforts visant à assurer la réconciliation nationale ainsi qu'à la recherche de compromis, qui se poursuivent dans le cadre des négociations intertadjikes entreprises sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بموقف المجلس اﻷعلى )البرلمان( في طاجيكستان الذي أعرب، في دورته الاستثنائية المعقودة يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ عن تأييده القوي للجهود المبذولة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والبحث عن حلول توفيقية في المحادثات بين الطرفين الطاجيكيين الدائرة تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    12. Le cinquième programme de la Zambie a été approuvé par le Conseil d'administration lors de sa session extraordinaire de février 1992 (décision 92/10), sous réserve qu'un examen à mi-parcours anticipé soit effectué au début de l'année 1993, les résultats de cet exercice devant alors être soumis au Conseil sous la forme soit d'un programme révisé, soit d'un nouveau programme, pour la période 1994-1998. UN ١٢ - اعتمد مجلس الادارة في دورته الاستثنائية المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٢ )المقرر ٩٢/١٠( البرنامج القطري الخامس لزامبيا، شريطة اجراء استعراض مسبق لمنتصف المدة في وقت مبكر من عام ١٩٩٣؛ وعندئــذ تقــدم نتائــج هــذه العمليــة الـى المجلـس في شكل برنامج منقح أو برنامج جديد للفترة ٤٩٩١-٨٩٩١.
    24. En faisant de la fonction de coopération et représentation régionales un sous-programme ou division de sa structure de programme, le Directeur exécutif part de la structure fonctionnelle qu’il avait proposée à la session extraordinaire du Conseil d’administration, en mai 1998, à laquelle le Conseil avait réservé un accueil favorable, le priant d’élaborer davantage la proposition. UN ٢٤ - وفي تقديم مهمة التعاون والتمثيل اﻹقليميين على أنها برنامج فرعي أو شعبة في الهيكل البرنامجي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يستند المدير التنفيذي إلى الهيكل الوظيفي الذي كان قد اقترحه على مجلس اﻹدارة في دورته الاستثنائية المعقودة في أيار/ مايو ١٩٩٨ والذي لقي قبولا حسنا من ذلك المجلس، بحيث طلب إليه متابعة تطوير الاقتراح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus