du Protocole de Kyoto était saisi à la reprise de sa sixième session | UN | المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته السادسة المستأنفة |
Les éléments exposés dans la présente note pourraient aider les Parties à passer rapidement à l'élaboration d'un texte, comme le prévoyait le Groupe de travail spécial à la reprise de sa sixième session. | UN | ويمكن للعناصر المحددة في هذه المذكرة أن تمكّن الأطراف من الانتقال بسرعة أكبر إلى مرحلة وضع هذا النص على النحو الذي توقعه الفريق العامل في دورته السادسة المستأنفة. |
53. Le Groupe de travail spécial est convenu de poursuivre l'examen de cette question à la reprise de sa sixième session. | UN | 53- ووافق الفريق العامل المخصص على أن يواصل نظره في هذا الموضوع في دورته السادسة المستأنفة. |
Le Conseil examinera le rapport du Rapporteur spécial, Paulo Gergio Pinheiro (A/HRC/6/14) à la reprise de sa sixième session. | UN | وسوف ينظر المجلس في تقرير المقرر الخاص، باولو سيرجيو بنهيرو (A/HRC/6/14) في دورته السادسة المستأنفة. |
II. Documents dont le Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto était saisi à la reprise de sa sixième session 21 | UN | الثاني - الوثائق المعروضة على الفريق العامل المخصص للنظر في الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته السادسة المستأنفة 24 |
La présente note a été établie à la demande du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto qui, à la reprise de sa sixième session, a prié son président d'élaborer une note sur les éléments envisageables d'amendements au Protocole, comme suite au paragraphe 9 de son article 3. | UN | وقد أُعدّت تلبيةً لطلب قدّمه الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو في دورته السادسة المستأنفة كي يتسنى لرئيسه إعداد مذكرة عن العناصر الممكنة للتعديلات على البروتوكول، عملاً بالفقرة 9 من المادة 3. المحتويات |
Toutefois, les éléments qui y sont exposés pourraient aider les Parties à passer rapidement à l'élaboration d'un texte de négociation, comme le prévoyait le Groupe de travail spécial à la reprise de sa sixième session. | UN | بيد أن العناصر التي حُددت فيها قد تمكّن الأطراف من الانتقال بسرعة أكبر إلى مرحلة وضع مثل هذا النص التفاوضي، على نحو ما توقعه الفريق العامل المخصص في دورته السادسة المستأنفة(). |
14. Conformément à son programme de travail et aux conclusions adoptées à la reprise de sa sixième session et à sa septième session, le Groupe de travail spécial a examiné: | UN | 14- قام الفريق العامل المخصص، وفقاً لبرنامج عمله واستنتاجاته المعتمدة في دورته السادسة المستأنفة ودورته السابعة، بالنظر في ما يلي: |
Le Conseil a examiné le rapport du Rapporteur spécial à la reprise de sa sixième session, en décembre 2007. | UN | ونظر المجلس في تقرير المقرر الخاص() في دورته السادسة المستأنفة التي عُقدت في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le Conseil a examiné le rapport du Rapporteur spécial (A/HRC/6/14) à la reprise de sa sixième session, en décembre 2007. | UN | ونظر المجلس في تقرير المقرر الخاص (A/HRC/6/14) في دورته السادسة المستأنفة التي عُقدت في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le Conseil sera saisi du rapport du Groupe de travail (A/HRC/6/8) à la reprise de sa sixième session. | UN | وسوف يُعرض على المجلس في دورته السادسة المستأنفة تقرير الفريق العامل (A/HRC/6/8). |
Le Conseil examinera les rapports du Rapporteur spécial Rodolfo Stavenhagen (A/HRC/6/15 et Add. 1 à 3) à la reprise de sa sixième session. | UN | وسوف ينظر المجلس في دورته السادسة المستأنفة في تقارير المقرر الخاص، رودلفو ستافنهاغن، A/HRC/6/15) و(Add.1-3. |
Il a prié le secrétariat d'établir une compilation d'informations techniques sur ces gaz et de la publier sur le site Web de la Convention pour examen par le Groupe de travail spécial à la reprise de sa sixième session. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تعد تجميعاً للمعلومات التقنية بشأن هذه الغازات وأن تتيح المعلومات المجمعة في موقع الاتفاقية على الإنترنت كي ينظر فيها الفريق العامل المخصص في دورته السادسة المستأنفة(). |
19. À la reprise de sa quatrième session, le Groupe de travail spécial a prié le secrétariat d'organiser un atelier de session portant sur les tâches mentionnées au paragraphe 17 a) i) et ii) du document FCCC/KP/AWG/2006/4 à la reprise de sa sixième session. | UN | 19- طلب الفريق العامل، في دورته الرابعة المستأنفة، إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل عن المهام المحددة في الفقرة 17(أ)`1`() و`2`() من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2006/4 في دورته السادسة المستأنفة. |
à la reprise de sa sixième session, en décembre 2007, le Conseil des droits de l'homme a décidé de proroger pour une période de trois ans le mandat du Représentant du Secrétaire général pour les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays (résolution 6/32 du Conseil). | UN | وقرر مجلس حقوق الإنسان، في دورته السادسة المستأنفة المعقودة في كانون الأول/ ديسمبر 2007، تمديد ولاية ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً لفترة ثلاث سنوات (قرار المجلس 6/32). |
3. Rappel: à la reprise de sa sixième session, le Groupe de travail spécial a décidé de tenir la première partie de sa neuvième session en septembre 2009, et à sa septième session, il est convenu de reprendre sa neuvième session du 2 au 6 novembre 2009. | UN | 3- الخلفية: قرر الفريق العامل المخصص في دورته السادسة المستأنفة()، أن يعقد الجزء الأول من دورته التاسعة في أيلول/سبتمبر 2009، واتفق في دورته السابعة على استئناف دورته التاسعة في الفترة من 2 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009(). |
12. Rappel: à la reprise de sa sixième session, le Groupe de travail spécial est convenu d'adopter des conclusions sur l'examen de l'ampleur des réductions des émissions auxquelles les Parties visées à l'annexe I devront parvenir globalement, et d'aboutir à un projet de texte d'amendement. | UN | 12- معلومات أساسية: وافق الفريق العامل المخصص في دورته السادسة المستأنفة على اعتماد استنتاجات بشأن النظر في حجم تخفيض الانبعاثات الذي يتعين أن تحققه الدول الأطراف المدرجة في المرفق الأول بصورة إجمالية، والتوصل إلى استنتاجات بشأن نص مشروع التعديلات. |
18. à la reprise de sa sixième session, le Groupe de travail spécial a prié le Président de préciser les améliorations susceptibles d'être apportées aux échanges de droits d'émission et aux mécanismes fondés sur des projets, de manière à faciliter les consultations mentionnées aux paragraphes 16 et 17 cidessus. | UN | 18- كما طلب الفريق العامل المخصص في دورته السادسة المستأنفة من رئيسه تقديم معلومات مستفيضة بشأن التحسينات المحتملة في مجال الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع من أجل تيسير المشاورات المشار إليها في الفقرتين 16 و17 أعلاه. |
Toutefois, les éléments qui y sont exposés pourraient aider les Parties à passer rapidement à l'élaboration d'un texte de négociation, comme le prévoyait le Groupe de travail spécial à la reprise de sa sixième session. | UN | بيد أن العناصر التي حُددت فيها قد تمكّن الأطراف من الانتقال بسرعة أكبر إلى مرحلة وضع هذا النص التفاوضي، على نحو ما توقعه الفريق العامل المخصص في دورته السادسة المستأنفة(). |
44. Conformément à sa résolution 5/1 du 18 juin 2007, le Conseil, à la reprise de sa sixième session, sera saisi du rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste, M. Martin Scheinin (A/HRC/6/17 et Add. 1 à 4). sixième session. | UN | 44- وفقاً لقرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، سوف يعرض على المجلس في دورته السادسة المستأنفة تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، مارتن شاينين A/HRC/6/17)، و(Add.1-4 |