À la première session ordinaire de 1998 du Conseil, le Directeur général a demandé au Conseil de revoir la politique de recouvrement à sa deuxième session ordinaire, en septembre 1998. | UN | وفي الدورة العادية اﻷولى للمجلس في عام ١٩٩٨ طلب المدير التنفيذي أن يستعرض المجلس سياسة استرداد التكاليف في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Le Conseil d'administration de l'UNICEF a passé en revue le dernier rapport présenté à sa deuxième session ordinaire, en septembre 1998. | UN | وقام المجلس التنفيذي لليونيسيف باستعراض آخر تقرير في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
à sa deuxième session ordinaire en 2012, le CCS est convenu d'appuyer le Secrétaire général dans cette initiative. | UN | وقد وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، في دورته العادية الثانية في عام 2012، على دعم الأمين العام في هذه المبادرة. |
Cette délégation a donc recommandé que le Conseil d'administration incite le FNUAP à continuer d'assurer la coopération voulue, déjà excellente dans ce domaine, dans le cadre de la décision 94/6 que le Conseil a adoptée à sa seconde session ordinaire du mois de mai. | UN | وأوصى الوفد، بالتالي، بأن يشجع المجلس التنفيذي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة تعاونه الممتاز في هذا المجال في اطار المقرر ٩٤/٦ الذي اعتمده المجلس في دورته العادية الثانية في أيار/مايو . |
Un rapport final a été soumis au Conseil à sa deuxième session ordinaire de 2005. | UN | وقدم التقرير النهائي إلى اجتماع المجلس في دورته العادية الثانية في 2005. |
De plus, à sa seconde session ordinaire de 2003, le Conseil a approuvé la mise en réserve de 11,5 millions de dollars pour financer des mesures de sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية في عام 2003، تجنيب مبلغ قدره 11.5 مليون دولار كتمويل للتدابير الأمنية. |
Il attendait avec intérêt le Cadre de résultats stratégiques, qui lui serait soumis à sa deuxième session ordinaire, en novembre 2013. | UN | ويتطلع إلى إطار النتائج الاستراتيجية الذي سيُقدَّم له في دورته العادية الثانية في نوفمبر/تشرين الثاني 2013. |
Dans sa décision 2004/13, le Conseil d'administration a prié l'Administrateur du PNUD de lui soumettre un rapport d'activité à sa deuxième session ordinaire, en septembre 2004, sur les options offertes s'agissant d'un modèle de plan d'activité pour le FENU. | UN | 2 - وقد طلب المجلس التنفيذي إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقرره 2004/13 أن يقدم إلى المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2004 تقريرا مرحليا عن خيارات نموذج للأعمال التجارية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في المستقبل. |
La question de la présence physique est une composante centrale du programme de réformes institutionnelles et sera examinée dans la perspective du budget intégré à partir de 2014, budget qui sera présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire en septembre 2013. | UN | أما الوجود المادي فهو يمثل جانبا أساسيا من جوانب برنامج التغيير المؤسسي وسيجري تناوله في سياق الميزانية المتكاملة التي ستوضع اعتبارا من عام 2014 فصاعدا، والتي ستُعرض على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2013. |
On notera que le Groupe spécial formule actuellement le troisième cadre de coopération en faveur de la coopération Sud-Sud (2005-2007), qui sera présenté au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire, en septembre 2004. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الوحدة الخاصة بصدد وضع إطار التعاون الثالث للتعاون بين بلدان الجنوب (2005-2007)، لعرضه على المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2004. |
En raison de la date de la session de fond du Conseil économique et social, la première partie du rapport, intitulée " Rapport annuel au Conseil économique et social " a été présentée au Conseil à sa deuxième session ordinaire en mars 1997. | UN | ونظرا لتوقيت عقد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قدم الجزء اﻷول من التقرير، " التقرير السنوي المقدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي " ، إلى المجلس في دورته العادية الثانية في آذار/مارس ١٩٩٧. |
149. Les résultats financiers de 1997 sont exposés en détail dans le rapport et les états financiers intérimaires de l'exercice terminé le 31 décembre 1997 qui seront présentés au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire en septembre 1998. Le plan à moyen terme présente les projections financières pour la période 1997-2000. | UN | ١٤٩ - وسترد النتائج المالية المفصلة لعام ١٩٩٧ في التقرير المالي والبيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ التي ستقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وتوفر الخطة المتوسطة اﻷجل إطار اﻹسقاطات المالية للفترة ١٩٩٧-٢٠٠٠. |
En raison de la date de la session de fond du Conseil économique et social, la deuxième partie du rapport, intitulée " Rapport annuel au Conseil économique et social " , a été présentée au Conseil à sa deuxième session ordinaire en avril 1996. | UN | ونظرا لتوقيت عقد الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، قدم الجزء الثاني من التقرير، " التقرير السنوي المقدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي " ، الى المجلس في دورته العادية الثانية في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
à sa deuxième session ordinaire en avril 1996, le Conseil d'administration était saisi du projet de rapport du Secrétaire général sur l'amélioration des mécanismes de contrôle interne dans les fonds et programmes opérationnels (E/ICEF/1996/CRP.10). | UN | كان معروضا على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في نيسان/ابريل ١٩٩٦، مشروع تقرير اﻷمين العام عن تعزيز آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج والتنفيذية )E/ICEF/1996/CRP.10(. |
à sa deuxième session ordinaire en septembre 1999, le Conseil d'administration a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la présente session (décision 1999/19). | UN | قرر المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 1999 إدراج هذا البند في جدول أعمال هذه الدورة (المقرر 1999/19). |
Cette délégation a donc recommandé que le Conseil d'administration incite le FNUAP à continuer d'assurer la coopération voulue, déjà excellente dans ce domaine, dans le cadre de la décision 94/6 que le Conseil a adoptée à sa seconde session ordinaire du mois de mai. | UN | وأوصى الوفد، بالتالي، بأن يشجع المجلس التنفيذي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة تعاونه الممتاز في هذا المجال في اطار المقرر ٩٤/٦ الذي اعتمده المجلس في دورته العادية الثانية في أيار/مايو . |
Cette délégation a donc recommandé que le Conseil d'administration incite le FNUAP à continuer d'assurer la coopération voulue, déjà excellente dans ce domaine, dans le cadre de la décision 94/6 que le Conseil a adoptée à sa seconde session ordinaire du mois de mai. | UN | وأوصى الوفد، بالتالي، بأن يشجع المجلس التنفيذي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على مواصلة تعاونه الممتاز في هذا المجال في اطار المقرر ٩٤/٦ الذي اعتمده المجلس في دورته العادية الثانية في أيار/مايو . |
Le Bureau de l'évaluation présentera le premier plan d'évaluation budgétisé biennal provisoire au Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2013. | UN | وسيعرض مكتب التقييم خطة التقييم الأولى الانتقالية المدرجة ميزانية لها لفترة السنتين على المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام 2013. |
à sa deuxième session ordinaire de 1998, le Conseil d'administration a examiné un rapport provisoire portant sur le système des services d'appui technique qui devrait être étudié dans son ensemble de façon détaillée en 1999. | UN | وقام المجلس التنفيذي باستعراض تقرير مؤقت عن نظام خدمات الدعم التقني بأكمله وذلك في دورته العادية الثانية في عام ١٩٩٨، ومن المزمع أن يُنظر في النظام ككل على نحو شامل في عام ١٩٩٩. |
13. Prie le Directeur exécutif, sur la base de ces consultations, de lui présenter, pour qu'il puisse l'examiner à sa deuxième session ordinaire de 1999, un rapport sur le cadre de financement pluriannuel. | UN | ٣١ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، على أساس هذه المشاورات، تقريرا عن إطار عمل التمويل المتعدد السنوات للنظر فيه في دورته العادية الثانية في عام ٩٩٩١. ٣٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ |
Elles ont dès lors appuyé son intention d'y installer une nouvelle direction après la rationalisation et la consolidation du Groupe et la formulation d'un mandat clair approuvé par le Conseil à sa seconde session ordinaire de septembre 2004. | UN | ولقد أيدت بالتالي ما ينتويه من تقديم قيادة جديدة بمجرد إنشاء وحدة معززة ومنسقة تتسم بولاية واضحة تحظى بموافقة المجلس في دورته العادية الثانية في أيلول/سبتمبر 2004. |