"في دوشامبي" - Traduction Arabe en Français

    • à Douchanbé
        
    Les quatre autres membres de l'opposition siégeant à la Commission mixte à Douchanbé ont depuis quitté le Tadjikistan pour des raisons de sécurité. UN أما أعضاء المعارضة اﻷربعة اﻵخرين في اللجنة المشتركة في دوشامبي فقد غادروا طاجيكستان منذ ذلك الحين ﻷسباب أمنية.
    Un crédit est également prévu pour l’installation de matériel de transmissions dans l’annexe du quartier général de la MONUT à Douchanbé (3 000 dollars). UN وقد رصد أيضا اعتماد من أجل تركيب معدات الاتصالات في ملحق مقر البعثة الكائن في دوشامبي )٠٠٠ ٣ دولار(.
    Les organismes d’aide humanitaire ainsi que les donateurs et les représentants d’organismes bilatéraux se réunissent toutes les deux semaines à Douchanbé. UN ٤٤ - وتعقد اجتماعات نصف شهرية مشتركة بين الوكالات في دوشامبي تضم ممثلي هيئات المساعدة اﻹنسانية، فضلا عن ممثلي المانحين والممثلين الثنائيين.
    Des réunions consacrées aux divers secteurs – aide alimentaire, santé, agriculture, droits de l’homme, éducation, approvisionnement en eau et assainissement, démobilisation, protection des enfants – ont lieu régulièrement à Douchanbé. UN ٤٥ - وتُعقد في دوشامبي اجتماعات قطاعية منتظمة تغطي المعونة الغذائية، والصحة، والزراعة، والمأوى، وحقوق اﻹنسان، والتعليم، والمياه والنظافة، والتسريح، وحماية الطفل.
    Des observateurs militaires de l’ONU seront stationnés, s’il le faut, ailleurs que dans les zones de regroupement, et d’autres observateurs, basés à Douchanbé, seront prêts à se rendre dans des zones de conflit avec des représentants des parties tadjikes. UN وسوف يتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، حسب الاقتضاء، في أماكن بخلاف مناطق التجميع، وسيجري أيضا الاحتفاظ بمراقبين على أهبة الاستعداد في دوشامبي للتوجه إلى مناطق النزاع بصحبة ممثلين للطرفين الطاجيكيين.
    Les représentants de l’OSCE ont signé le Protocole relatif aux garanties et participent aux travaux du Groupe de contact établi à Douchanbé conformément à ce protocole; le Groupe se compose de représentants de huit pays observateurs, de l’OSCE et de l’Organisation de la Conférence islamique. UN ووقﱠع ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على بروتوكول الضمانات وهم يشاركون اﻵن في أعمال فريق الاتصال الذي أنشئ في دوشامبي وفقا ﻷحكام البرتوكول السالف الذكر، والذي يضم ممثلين عن ثمانية بلدان لها صفة مراقب، وكذلك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    consacrée à l'examen approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > (2005-2015) qui s'est tenue à Douchanbé les 8 et 9 juin 2010 UN نتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ عقد العمل الدولي " المياه من أجل الحياة " 2005-2015، المعقود في دوشامبي يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2010
    Une troisième réunion quadripartite des Présidents de l'Afghanistan, du Pakistan, de la Fédération de Russie et du Tadjikistan s'est tenue à Douchanbé, le 2 septembre 2011. UN 20 - وتم أيضا عقد اجتماع رباعي ثالث حضره رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وطاجيكستان في دوشامبي في 2 أيلول/سبتمبر 2011.
    4.1 Dans une note du 5 mars 2002, l'État partie a indiqué que le fils de l'auteur, étudiant à l'Université islamique, avait été arrêté et condamné à la suite d'une série d'attentats à la bombe commis à Douchanbé. UN 4-1 بمذكرة مؤرخة 5 آذار/مارس 2002، أكدت الدولة الطرف إلقاء القبض على ابن صاحب البلاغ، وهو طالب في الجامعة الإسلامية، وإدانته بتهمة ضلوعه في سلسلة من الانفجارات في دوشامبي.
    455. Le Comité est préoccupé par les graves problèmes auxquels se heurtent les réfugiés à la recherche d'un emploi, souvent faute de posséder les documents nécessaires et en raison des restrictions imposées par les résolutions nos 325 et 328 du Gouvernement, en vertu desquelles les réfugiés et demandeurs d'asile ne sont autorisés à résider ni à Douchanbé ni à Khujand. UN 455- ويساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات الشديدة التي يواجهها اللاجئون في البحث عن وظيفة والتي تعزى في حالات كثيرة إلى انعدام الوثائق الضرورية والقيود المفروضة بموجب القرارين الحكوميين رقم 325 و328، اللذين ينصان على أنه لا يجوز للاجئين وملتمسي اللجوء الإقامة في دوشامبي وخوجند.
    En coopération avec le Ministère de l'économie et du commerce du Tadjikistan, l'UNITAR a, en octobre 2004, ouvert un bureau extérieur à Douchanbé dont la fonction principale est d'aider le Tadjikistan dans son processus d'admission à l'Organisation mondiale du commerce. UN 61 - افتتح اليونيتار مكتبا إقليميا في دوشامبي في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بالتعاون مع وزارة الاقتصاد والتجارة في طاجيكستان، يتمثل هدفه الرئيسي في مساعدة طاجيكستان في عملية انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    À cette fin, l'UNITAR a effectué une mission d'évaluation des besoins de formation à Douchanbé en juin 2005, afin d'identifier les besoins de formation à court terme des ministères et de la société civile en vue d'organiser cinq ateliers de formation de septembre 2005 à septembre 2006 dans la capitale. UN ولتحقيق تلك الغاية أوفد اليونيتار بعثة لتقييم احتياجات التدريب في دوشامبي في حزيران/يونيه 2005 بغرض تحديد احتياجات التدريب القصيرة الأجل للوزارات والمجتمع المدني بهدف تنفيذ خمس حلقات تدريبية في الفترة من أيلول/سبتمبر 2005 إلى أيلول/سبتمبر 2006 في العاصمة.
    Les crédits autorisés pour la période considérée concernent la location de 12 sites (11 bases d’opérations d’équipe et une infirmerie à Douchanbé). UN ٢٠- استئجار اﻷماكن - تتوافر موارد معتمدة للفترة قيد الاستعراض من أجل استئجار ١٢ موقعا )١١ موقعا لﻷفرقة، وموقع لعيادة طبيــة في دوشامبي(.
    Des observateurs militaires de l’ONU seront stationnés, s’il le faut, en dehors des zones de regroupement, et d’autres observateurs, basés à Douchanbé, seront prêts à se rendre dans des zones de conflit avec des représentants des parties tadjikes. UN وسوف يتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، حسب الاقتضاء، في أماكن غير مناطق التجميع، وسيجري أيضا الاحتفاظ في دوشامبي بمراقبين على أهبة الاستعداد للتوجه إلى مناطق النزاع بصحبة ممثلين للطرفين الطاجيكيين. رابعا - اﻹدارة المالية
    La Commission de réconciliation nationale, organe d’exécution de l’Accord général composé de 26 membres avec une représentation égale du Gouvernement et de l’OTU, a démarré ses activités à Douchanbé le 15 septembre 1997. UN وفي ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، شرعت لجنة المصالحة الوطنية، وهي هيئة مكونة من ٢٦ عضوا أنشئت لغرض تنفيذ الاتفاق العام ويتساوى فيها عدد ممثلي الحكومة والمعارضة الطاجيكية الموحدة، شرعت في أنشطتها في دوشامبي في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    421. La Rapporteuse spéciale a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant Asadullo Allayevitch Shomatov, un colonel de police à la retraite qui, au moment de son arrestation, en septembre 1997, était premier adjoint au département de l'Intérieur à Douchanbé. UN 421- أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بأسد الله اليافيتش شوماتوف وهو عقيد شرطة سابقاً كان وقت تعرضه للاحتجاز (أيلول/سبتمبر 1997) نائباً أول في وزارة الداخلية في دوشامبي.
    Lettre datée du 19 juin (S/2000/604), adressée au Secrétaire général par les représentants du Kazakhstan, du Kirghizistan, de l'Ouzbékistan et du Tadjikistan, transmettant le texte d'un appel adopté à Douchanbé le 14 juin 2000 par les chefs d'État des pays membres de la Communauté économique d'Asie centrale. UN رسالة مؤرخة 19 حزيران/يونيه (S/2000/604) موجهة إلى الأمين العام من ممثلي أوزبكستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان يحيلون بها النداء الصادر في دوشامبي عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى، يوم 14 حزيران/يونيه 2000.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint la Déclaration de Douchanbé sur l'eau, adoptée à l'issue de la Conférence internationale de haut niveau consacrée à l'examen approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre de la Décennie internationale d'action sur le thème < < L'eau, source de vie > > (2005-2015), qui s'est tenue à Douchanbé les 8 et 9 juin 2010 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيا إعلان دوشامبي بشأن المياه ونتائج المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بالاستعراض الشامل في منتصف المدة لتنفيذ عقد العمل الدولي " المياه من أجل الحياة " ، 2005-2015 المعقود في دوشامبي يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2010 (انظر المرفق).
    1.1 L'auteur de la communication est Mme Kholinisso Aliboeva, ressortissante ouzbèke résidant au Tadjikistan, qui présente la communication au nom de son mari, Valichon Aliboev, lui aussi ouzbek, né en 1955, et qui, au moment où la communication a été présentée, était en attente d'exécution à Douchanbé après avoir été condamné à mort par la Cour suprême du Tadjikistan le 24 novembre 2000. UN 1-1 صاحبة البلاغ هي السيدة خولينيسو أليبويف، وهي مواطنة أوزبكية تقيم في طاجيكستان. وقد قدمت البلاغ بالنيابة عن زوجها، فاليشون أليبويف، وهو أيضاً مواطن أوزبكي وُلد في عام 1955 وكان، وقت تقديم البلاغ، مسجوناً في دوشامبي بانتظار تنفيذ حكم بالإعدام أصدرته بحقه محكمة طاجيكستان العليا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus